Świętoszów: TŁUMACZENIE INSTRUKCJI TECHNICZNYCH SPRZĘTU WOJSKOWEGO Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO NA JĘZYK POLSKI DLA 43 WOJSKOWEGO ODDZIAŁU GOSPODARCZEGO W ŚWIĘTOSZOWIE.


Numer ogłoszenia: 175777 - 2015; data zamieszczenia: 30.11.2015

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:

V
zamówienia publicznego
zawarcia umowy ramowej
ustanowienia dynamicznego systemu zakupów (DSZ)

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
43 Wojskowy Oddział Gospodarczy , ul. Saperska 2, 59-726 Świętoszów, woj. dolnośląskie, tel. 75 735 62 79, faks 75 735 62 19.


  • Adres strony internetowej zamawiającego:
    www.43wog.wp.mil.pl


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: Wojskowy Oddział Gospodarczy.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA


II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI TECHNICZNYCH SPRZĘTU WOJSKOWEGO Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO NA JĘZYK POLSKI DLA 43 WOJSKOWEGO ODDZIAŁU GOSPODARCZEGO W ŚWIĘTOSZOWIE..


II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.


II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest /Tłumaczenie instrukcji technicznych sprzętu wojskowego z języka niemieckiego na język polski/ o numerach katalogowych wymienionych w formularzu cenowym (załącznik nr 4 do SIWZ). Tłumaczenie zaplanowano do realizacji w latach 2015-2016. Wykonawca jest zobowiązany do przetłumaczenia wszystkich instrukcji do dnia 31 października 2016 r. oraz dostarczenie wersji próbnych w kolejności i terminach wynikających z harmonogramu tłumaczenia (załącznik nr 4A do SIWZ). Wykonawca może realizować tłumaczenia instrukcji wykazanych w harmonogramie w krótszym terminie przy zachowaniu pierwotnej kolejności. Usługa dotyczy tłumaczenia instrukcji z języka niemieckiego na język polski w trybie zwykłym z przekazanych przez Zamawiającego oryginalnych otrzymanych z Bundeswehry plików PDF. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania układu graficznego oryginału, zeskanowania i wstawienia do tekstu instrukcji wszystkich fotografii, rysunków, schematów w formacie JPEG z zachowaniem szaty graficznej oryginału. 1. Wykonanie przedmiotu zamówienia polega na: a) przetłumaczeniu instrukcji na język polski, wykonane techniką komputerową czcionką Arial 12 (przy opisach i odnośnikach dopuszcza się mniejszą czcionkę Arial), z dokładnym zachowaniem rozkładu tekstu formatu A4, słownictwa wojskowego i technicznego oraz zawartych w treści oryginału odnośników do innej dokumentacji, rysunków, schematów i fotografii, dodatkowo należy wprowadzić do wersji elektronicznej stopkę zawierającą z prawej strony numerację stron; b) przetłumaczeniu na język polski opisów rysunków lub fotografii (skrótów używanych w rysunkach i opisach nie należy tłumaczyć na język polski); c) uwzględnieniu w tłumaczeniu treści instrukcji wprowadzonych przez Bundeswehrę z podaniem oryginalnych sygnatur, źródeł z zapisem: /jak w oryginale/; d) zeskanowaniu i wstawieniu do tekstu tłumaczonej instrukcji wszystkich fotografii, rysunków i schematów zeskanowanych w rozdzielczości min. 300 dpi w oryginalnych kolorach przy zachowaniu oznaczeń i układu strony z oryginału - wykonanych w postaci plików WORD (dopuszcza się wykonanie tabeli w postaci plików EXCEL); e) adaptowaniu oryginalnych ilustracji, schematów i algorytmów zawartych w instrukcjach poprzez ich wydruk, usunięcie błędów, ponowne zeskanowanie i zamieszczenie w odpowiednim miejscu tłumaczonej instrukcji. Informację o konieczności dokonania poprawy Zamawiający zawrze w notatce do wersji próbnej instrukcji; f) umieszczeniu na pierwszej i ostatniej stronie tłumaczonej instrukcji tekstu, który jest zobowiązaniem Strony Polskiej wynikającym z podpisanych umów pomiędzy Federalnym Ministrem Obrony RFN a Ministrem Obrony Narodowej RP w sprawie wzajemnej ochrony informacji niejawnych (Dz. U. nr 206, poz. 1748), jeśli oryginał nie zawiera takiej formuły. /Przenoszenie, jak również kopiowanie TDv Nr (podać numer identyfikacyjny tłumaczonej instrukcji TDv), wykorzystywanie oraz ujawnianie informacji na temat jej treści jest dozwolone za wyraźną zgodą Republiki Federalnej Niemiec/..


II.1.5)

V
przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:


  • Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówień uzupełniających
  • Zamawiający przewiduje dokonywanie zamówień uzupełniających, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6-7 ustawy Prawo zamówień publicznych.


II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.


II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.


II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.



II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 31.10.2016.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM


III.1) WADIUM


Informacja na temat wadium:
Zamawaiący odstępuje od wniesienia wadium.


III.2) ZALICZKI


III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW


  • III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Posiadanie uprawnień do wykonywania działalności określonej przedmiotem zamówienia, tj. tłumaczenia tekstów, instrukcji technicznych z języka niemieckiego na język polski. Ponadto Zamawiający powierzy wykonanie przedmiotu zamówienia tylko osobom posiadającym poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE lub wyższej wydane na podstawie art. 36 ust. 2 ustawy z dnia 22 stycznia 1999 r. o ochronie informacji niejawnych lub pisemne upoważnienie do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE wydane na podstawie art. 21 ust. 4 pkt 1 ustawy o ochronie informacji niejawnych z dnia 5 sierpnia 2010 r. (Dz. U. nr 182, poz. 1228). Zamawiający powierzy wykonanie przedmiotu zamówienia tylko osobom posiadającym aktualne zaświadczenie stwierdzające odbycie szkolenia z zakresu ochrony informacji niejawnych międzynarodowych przeprowadzonego na podstawie art. 19 ust. 2 pkt 3 ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych 2010 r. (Dz. U. nr 182, poz. 1228).


  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający uzna, iż Wykonawca spełnia powyższy warunek udziału w postępowaniu, jeżeli tenże przedstawi w załączniku nr 5 do SIWZ: - wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych, również wykonywanych, głównych usług, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie zrealizował co najmniej 2 usługi stanowiące przedmiot zamówienia o wartości minimum 200 000,00 zł (każda!) z podaniem ich przedmiotu, dat wykonania i odbiorców oraz załączy do oferty dokumenty potwierdzające, że usługi te zostały wykonane należycie (podana wartość musi dotyczyć jednego zamówienia, przez co rozumie się, iż musi wynikać z jednostkowej umowy zawartej z jednym podmiotem).


  • III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający uzna, iż warunek ten zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca przedstawi w załączniku nr 6 do SIWZ: - wykaz minimum trzech osób, wyznaczonych do realizacji usługi tłumaczeń, posiadających odpowiednie kwalifikacje i kompetencje zawodowe odpowiadające swoim rodzajem przedmiotowi zamówienia (dokumenty potwierdzające kwalifikacje i kompetencje wszystkich osób realizujących tłumaczenia należy przedstawić w formie potwierdzonych za zgodność z oryginałem kopii po wyborze najkorzystniejszej oferty, przed podpisaniem umowy); - wykaz pozostałych pracowników (konsultantów) posiadających doświadczenie zawodowe oraz wiedzę praktyczną i teoretyczną z zakresu zasad eksploatacji, użytkowania i obsługi wojskowych pojazdów gąsienicowych i kołowych (dokumenty potwierdzające kwalifikacje i kompetencje wszystkich osób biorących udział w wykonaniu przedmiotu zamówienia należy przedstawić w formie potwierdzonych za zgodność z oryginałem kopii - po wyborze najkorzystniejszej oferty, przed podpisaniem umowy); - potwierdzone za zgodność z oryginałem kopie poświadczeń bezpieczeństwa upoważniającą do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE lub wyższej wydanych na podstawie art. 36 ust. 2 ustawy z dnia 22 stycznia 1999 r. o ochronie informacji niejawnych lub pisemne upoważnienie do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE wydane na podstawie art. 21 ust. 4 pkt 1 ustawy o ochronie informacji niejawnych z dnia 5 sierpnia 2010 r. (Dz. U. nr 182, poz. 1228) - złączniki nr 3 i 4 do projektu umowy; - potwierdzone za zgodność z oryginałem kopie zaświadczeń stwierdzających odbycie szkolenia z zakresu ochrony informacji niejawnych wszystkich osób biorących udział w realizacji przedmiotu zamówienia - załącznik nr 4 do projektu umowy; - Zamawiający dopuszcza umieszczenie w załączniku nr 6 do SIWZ tylko osób zatrudnionych przez Wykonawcę. W przypadku powierzenia realizacji zadania osobom nie będącym pracownikami Wykonawcy, wymaga się złożenia dodatkowego oświadczenia (załącznik nr 7 do SIWZ) stanowiącego o realizacji zadania przez osoby nie będące pracownikami Wykonawcy w siedzibie Wykonawcy w warunkach zapewniających ochronę informacji niejawnych.


  • III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • W zakresie sytuacji ekonomicznej i finansowej Zamawiający nie żąda od wykonawców udowodnienia faktu znajdowania się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej zrealizowanie zamówienia, przyjmując jako dokument potwierdzający spełnianie tego warunku, podpisane oświadczenie Wykonawcy o spełnianiu warunków w postępowaniu, co jest dopuszczone w art. 44 ustawy PZP.


III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY


III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:

  • potwierdzenie posiadania uprawnień do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania, w szczególności koncesje, zezwolenia lub licencje;
  • wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, głównych dostaw lub usług, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których dostawy lub usługi zostały wykonane, oraz załączeniem dowodów, czy zostały wykonane lub są wykonywane należycie;
  • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami;


III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

  • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia;
  • aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
  • wykonawca powołujący się przy wykazywaniu spełniania warunków udziału w postępowaniu na zasoby innych podmiotów, które będą brały udział w realizacji części zamówienia, przedkłada także dokumenty dotyczące tego podmiotu w zakresie wymaganym dla wykonawcy, określonym w pkt III.4.2.

III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

  • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;

III.4.4) Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej

  • lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej;


III.6) INNE DOKUMENTY

Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)

5W przypadku gdy Wykonawca polega na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy, Wykonawca zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji niniejszego zamówienia, przedstawiając w tym celu w szczególności pisemne (w oryginale) zobowiązanie podmiotów do oddania Wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia, podpisane przez osoby upoważnione do reprezentacji tych podmiotów. Podstawowe elementy treści pisemnego zobowiązania (lub innego dokumentu potwierdzającego udostępnienie zasobów): - zakres tego zobowiązania; - przedmiot - czego ono dokładnie dotyczy; - w jaki sposób zobowiązanie będzie wykonane (ze szczególnym określeniem okresu jakiego dotyczy); - określenie, czy i w jakim charakterze oraz zakresie podmiot udostępniający zasoby będzie uczestniczył w realizacji zamówienia.

SEKCJA IV: PROCEDURA


IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA


IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT


IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:

  • 1 - Cena - 75
  • 2 - Ilość tłumaczy z właściwymi wymaganiami - 25


IV.2.2)

   przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna,
adres strony, na której będzie prowadzona:


IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


IV.4.1)
 
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.43wog.wp.mil.pl

Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
43 WOJSKOWY ODDZIAŁ GOSPODARCZY, ul. Saperska 2, 59-726 Świętoszów, pokój 212 (II piętro).


IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
08.12.2015 godzina 10:00, miejsce: 43 WOJSKOWY ODDZIAŁ GOSPODARCZY, ul. Saperska 2, 59-726 Świętoszów, kancelaria jawna - pokój 12 (parter).


IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).


IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie

Adres: Saperska 2, 59-726 Świętoszów
woj. brak
Dane kontaktowe: email: 43wog.szp@ron.mil.pl
tel: 261 68 62 80
fax: 261 68 62 80
Termin składania wniosków lub ofert:
2015-12-07
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 17577720150
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2015-11-29
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: 328 dni
Wadium: -
Oferty uzupełniające: TAK
Oferty częściowe: NIE
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 1
Kryterium ceny: 75%
WWW ogłoszenia: www.43wog.wp.mil.pl
Informacja dostępna pod: 43 WOJSKOWY ODDZIAŁ GOSPODARCZY, ul. Saperska 2, 59-726 Świętoszów, pokój 212 (II piętro)
Okres związania ofertą: 30 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych