Ogłoszenie nr 576497-N-2018 z dnia 2018-06-21 r.

Kancelaria Prezesa Rady Ministrów: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów .
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - Usługi

Zamieszczanie ogłoszenia:
Zamieszczanie obowiązkowe

Ogłoszenie dotyczy:
Zamówienia publicznego

Zamówienie dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej

Nie


Nazwa projektu lub programu


O zamówienie mogą ubiegać się wyłącznie zakłady pracy chronionej oraz wykonawcy, których działalność, lub działalność ich wyodrębnionych organizacyjnie jednostek, które będą realizowały zamówienie, obejmuje społeczną i zawodową integrację osób będących członkami grup społecznie marginalizowanych

Nie

Należy podać minimalny procentowy wskaźnik zatrudnienia osób należących do jednej lub więcej kategorii, o których mowa w art. 22 ust. 2 ustawy Pzp, nie mniejszy niż 30%, osób zatrudnionych przez zakłady pracy chronionej lub wykonawców albo ich jednostki (w %)
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

Postępowanie przeprowadza centralny zamawiający

Nie

Postępowanie przeprowadza podmiot, któremu zamawiający powierzył/powierzyli przeprowadzenie postępowania

Nie

Informacje na temat podmiotu któremu zamawiający powierzył/powierzyli prowadzenie postępowania:


Postępowanie jest przeprowadzane wspólnie przez zamawiających

Nie

Jeżeli tak, należy wymienić zamawiających, którzy wspólnie przeprowadzają postępowanie oraz podać adresy ich siedzib, krajowe numery identyfikacyjne oraz osoby do kontaktów wraz z danymi do kontaktów:


Postępowanie jest przeprowadzane wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej

Nie

W przypadku przeprowadzania postępowania wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej – mające zastosowanie krajowe prawo zamówień publicznych:


Informacje dodatkowe:


I. 1) NAZWA I ADRES:
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów, krajowy numer identyfikacyjny 1226172500000, ul. Al. Ujazdowskie  1/3 , 00-583   Warszawa, woj. mazowieckie, państwo Polska, tel. 48 226 947 503, e-mail wzp@kprm.gov.pl, faks 48226946392.
Adres strony internetowej (URL): www.premier.gov.pl
Adres profilu nabywcy:
Adres strony internetowej pod którym można uzyskać dostęp do narzędzi i urządzeń lub formatów plików, które nie są ogólnie dostępne

I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja rządowa centralna

I.3) WSPÓLNE UDZIELANIE ZAMÓWIENIA (jeżeli dotyczy):
Podział obowiązków między zamawiającymi w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania, w tym w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej (który z zamawiających jest odpowiedzialny za przeprowadzenie postępowania, czy i w jakim zakresie za przeprowadzenie postępowania odpowiadają pozostali zamawiający, czy zamówienie będzie udzielane przez każdego z zamawiających indywidualnie, czy zamówienie zostanie udzielone w imieniu i na rzecz pozostałych zamawiających):

I.4) KOMUNIKACJA:


Nieograniczony, pełny i bezpośredni dostęp do dokumentów z postępowania można uzyskać pod adresem (URL)
Tak
www.kprm.gov.pl


Adres strony internetowej, na której zamieszczona będzie specyfikacja istotnych warunków zamówienia
Tak
www.kprm.gov.pl


Dostęp do dokumentów z postępowania jest ograniczony - więcej informacji można uzyskać pod adresem
Nie


Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać:


Elektronicznie
Nie
adres


Dopuszczone jest przesłanie ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu w inny sposób:

Nie
Inny sposób:


Wymagane jest przesłanie ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu w inny sposób:

Tak
Inny sposób:
papierowo przesłać pocztą, na adres: Kancelaria Prezesa Rady Ministrów, Biuro Dyrektora Generalnego , Zespół Zamówień Publicznych, Al. Ujazdowskie 1/3, 00-583 Warszawa lub złożyć na Dziennik Podawczy – wejście od al. Szucha 14, na adres: Kancelaria Prezesa Rady Ministrów, Biuro Dyrektora Generalnego, Zespół Zamówień Publicznych
Adres:


Komunikacja elektroniczna wymaga korzystania z narzędzi i urządzeń lub formatów plików, które nie są ogólnie dostępne
Nie
Nieograniczony, pełny, bezpośredni i bezpłatny dostęp do tych narzędzi można uzyskać pod adresem: (URL)
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów .

Numer referencyjny:
PN-16/2018

Przed wszczęciem postępowania o udzielenie zamówienia przeprowadzono dialog techniczny

Nie


II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi

II.3) Informacja o możliwości składania ofert częściowych

Zamówienie podzielone jest na części:
Tak

Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu można składać w odniesieniu do:

wszystkich części

Zamawiający zastrzega sobie prawo do udzielenia łącznie następujących części lub grup części:



Maksymalna liczba części zamówienia, na które może zostać udzielone zamówienie jednemu wykonawcy:

2



II.4) Krótki opis przedmiotu zamówienia
(wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań )
a w przypadku partnerstwa innowacyjnego - określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:
Przedmiotem zamówienia są tłumaczenia pisemne i ustne dla KPRM w podziale na części: Część 1 - tłumaczenia ustne, Część 2 - tłumaczenia pisemne. Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia polityczne, społeczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne. Tłumaczenia będą wykonywane przez 7 dni tygodnia (również w soboty, niedziele i święta) 24 godziny na dobę. Zamawiający informuje, że część tłumaczeń w zakresie niniejszego zamówienia obejmować będzie materię związaną z dostępem do informacji niejawnych i wymagać będzie uzyskania przez Wykonawcę świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego co najmniej trzeciego stopnia do poziomu „tajne”. W przypadku posiadania przez Wykonawcę świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego co najmniej trzeciego stopnia do poziomu „tajne” Wykonawca przedłoży stosowne świadectwo w terminie 10 dni od daty podpisania umowy lub podda się postępowaniu bezpieczeństwa przemysłowego w celu uzyskania świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego co najmniej trzeciego stopnia do poziomu „tajne” w terminie nie później niż 14 dni od daty podpisania umowy.


II.5) Główny kod CPV:
79540000-1

Dodatkowe kody CPV:




II.6) Całkowita wartość zamówienia
(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

(w przypadku umów ramowych lub dynamicznego systemu zakupów – szacunkowa całkowita maksymalna wartość w całym okresie obowiązywania umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów)


II.7) Czy przewiduje się udzielenie zamówień, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 i 7 lub w art. 134 ust. 6 pkt 3 ustawy Pzp:
Nie
Określenie przedmiotu, wielkości lub zakresu oraz warunków na jakich zostaną udzielone zamówienia, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 lub w art. 134 ust. 6 pkt 3 ustawy Pzp:

II.8) Okres, w którym realizowane będzie zamówienie lub okres, na który została zawarta umowa ramowa lub okres, na który został ustanowiony dynamiczny system zakupów:

miesiącach:  12   lub
dniach:

lub

data rozpoczęcia:
  lub
zakończenia:



II.9) Informacje dodatkowe:
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM

III.1) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU


III.1.1) Kompetencje lub uprawnienia do prowadzenia określonej działalności zawodowej, o ile wynika to z odrębnych przepisów

Określenie warunków:
Informacje dodatkowe

III.1.2) Sytuacja finansowa lub ekonomiczna

Określenie warunków:
Informacje dodatkowe

III.1.3) Zdolność techniczna lub zawodowa

Określenie warunków: dla Części 1: 1. Wykonawca musi wykazać, że w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert - a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie wykonał: a) co najmniej dwie usługi tłumaczeń ustnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, społeczne, międzynarodowe i prawne w minimum 3 językach grupy A (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski), zrealizowanych na rzecz instytucji administracji publicznej lub innych podmiotów zajmujących się współpracą z zagranicą, na łączną kwotę minimum 60 000 zł brutto każda; b) co najmniej jedną usługę tłumaczeń ustnych, obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, społeczne, międzynarodowe i prawne, w minimum jednym z języków grupy B (pozostałe języki europejskie), zrealizowanych na rzecz instytucji administracji publicznej lub innych podmiotów zajmujących się współpracą z zagranicą, na łączną kwotę minimum 30 000 zł brutto; Każda z usług musi być zrealizowana na podstawie odrębnej umowy. Zamawiający dopuszcza przedstawienie usług będących w realizacji, pod warunkiem, że zostały już zrealizowane do wartości nie mniejszej niż wskazana w warunku. 2. Wykonawca dysponuje zespołem osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, a osoby te posiadają kwalifikacje zawodowe i doświadczenie niezbędne do wykonania zamówienia, w tym: a) minimum 16 (szesnastoma) tłumaczami z grupy językowej A (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza (liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert). W tym minimum po 2 tłumaczy z każdego języka w ramach grupy językowej A posiada ważne poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli “Tajne” oraz ważne zaświadczenie o odbyciu szkolenia w zakresie ochrony informacji niejawnych, b) minimum 20 (dwudziestoma) tłumaczami z grupy językowej B (pozostałe języki europejskie, między innymi: albański, bułgarski, czeski, duński, estoński, fiński, grecki, hiszpański, portugalski, litewski, łotewski, niderlandzki, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski, włoski, ukraiński, białoruski), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza - liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert (w tym minimum po jednym tłumaczu z 20 różnych języków w ramach grupy), spośród których minimum 5 tłumaczy z dwudziestu różnych języków w ramach grupy językowej B posiada ważne poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli “Tajne” oraz ważne zaświadczenie o odbyciu szkolenia w zakresie ochrony informacji niejawnych, c) minimum 10 (dziesięcioma) tłumaczami z grupy językowej C (języki pozaeuropejskie), między innymi: chiński, japoński, arabski, turecki, urdu, hebrajski, mongolski, kurdyjski, wietnamski, gruziński), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza - liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert (w tym minimum po jednym tłumaczu z 10 różnych języków w ramach grupy językowej. dla Części 2: 1. Wykonawca musi wykazać, że w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert - a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie wykonał: a) co najmniej dwie usługi tłumaczeń pisemnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, społeczne, międzynarodowe i prawne w minimum 3 językach grupy A (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski), każda na kwotę minimum 20 000 zł brutto; b) co najmniej dwie usługi tłumaczeń pisemnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, społeczne, międzynarodowe i prawne, w minimum jednym z języków grupy B (pozostałe języki europejskie), każda na kwotę minimum 15 000 zł brutto. Każda z usług musi być zrealizowana na podstawie odrębnej umowy. Zamawiający dopuszcza przedstawienie usług będących w realizacji, pod warunkiem, że zostały już zrealizowane do wartości nie mniejszej niż wskazana w warunku. 2. Wykonawca dysponuje zespołem osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, a osoby te posiadają kwalifikacje zawodowe i doświadczenie niezbędne do wykonania zamówienia, w tym: a) minimum 16 (szesnastoma) tłumaczami z grupy językowej A (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza (liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert). W tym minimum po 2 tłumaczy z każdego języka w ramach grupy językowej A posiada ważne poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli “Tajne” oraz ważne zaświadczenie o odbyciu szkolenia w zakresie ochrony informacji niejawnych, b) minimum 20 (dwudziestoma) tłumaczami z grupy językowej B (pozostałe języki europejskie, między innymi: albański, bułgarski, czeski, duński, estoński, fiński, grecki, hiszpański, portugalski, litewski, łotewski, niderlandzki, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski, włoski, ukraiński, białoruski), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza - liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert (w tym minimum po jednym tłumaczu z 20 różnych języków w ramach grupy), spośród których minimum 5 tłumaczy z dwudziestu różnych języków w ramach grupy językowej B posiada ważne poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli “Tajne” oraz ważne zaświadczenie o odbyciu szkolenia w zakresie ochrony informacji niejawnych, c) minimum 10 (dziesięcioma) tłumaczami z grupy językowej C (języki pozaeuropejskie), między innymi: chiński, japoński, arabski, turecki, urdu, hebrajski, mongolski, kurdyjski, wietnamski, gruziński), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza - liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert (w tym minimum po jednym tłumaczu z 10 różnych języków w ramach grupy językowej).
Zamawiający wymaga od wykonawców wskazania w ofercie lub we wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu imion i nazwisk osób wykonujących czynności przy realizacji zamówienia wraz z informacją o kwalifikacjach zawodowych lub doświadczeniu tych osób: Tak
Informacje dodatkowe:

III.2) PODSTAWY WYKLUCZENIA


III.2.1) Podstawy wykluczenia określone w art. 24 ust. 1 ustawy Pzp


III.2.2) Zamawiający przewiduje wykluczenie wykonawcy na podstawie art. 24 ust. 5 ustawy Pzp
Tak Zamawiający przewiduje następujące fakultatywne podstawy wykluczenia: Tak (podstawa wykluczenia określona w art. 24 ust. 5 pkt 1 ustawy Pzp)








III.3) WYKAZ OŚWIADCZEŃ SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W CELU WSTĘPNEGO POTWIERDZENIA, ŻE NIE PODLEGA ON WYKLUCZENIU ORAZ SPEŁNIA WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ SPEŁNIA KRYTERIA SELEKCJI


Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnianiu warunków udziału w postępowaniu

Tak

Oświadczenie o spełnianiu kryteriów selekcji

Nie

III.4) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW , SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 3 USTAWY PZP:

Odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu potwierdzenia braku podstaw wykluczenia na podstawie art. 24 ust. 5 pkt 1 ustawy. W celu wskazania braku istnienia podstaw wykluczenia ww. dokument żądany będzie również w odniesieniu do: podwykonawcy, któremu Wykonawca zamierza powierzyć wykonanie części zamówienia, a który nie jest podmiotem, na którego zdolnościach wykonawca polega, Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, podmiotu którego zasobami dysponował będzie Wykonawca realizując zamówienie. Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentu, o którym mowa, składa wyciąg z innego odpowiedniego rejestru lub, w przypadku braku takiego rejestru w państwie, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, innego równoważnego dokumentu wydanego przez właściwy organ sądowy lub administracyjny państwa, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, w zakresie określonym w art. 24 ust. 5 pkt 1 ustawy. Dokumenty, o których mowa powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. Jeżeli w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania lub miejsce zamieszkania ma osoba, której dokument dotyczy, nie wydaje się dokumentów, o których mowa wyżej, zastępuje się je dokumentem zawierającym odpowiednio oświadczenie wykonawcy, ze wskazaniem osoby albo osób uprawnionych do jego reprezentacji, lub oświadczenie osoby, której dokument miał dotyczyć, złożone przed notariuszem lub przed organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego właściwym ze względu na siedzibę lub miejsce zamieszkania wykonawcy lub miejsce zamieszkania tej osoby.

III.5) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 1 USTAWY PZP


III.5.1) W ZAKRESIE SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU:

1. Wykaz usług wykonanych lub wykonywanych w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane oraz załączeniem dowodów określających czy te usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie - według wzoru określonego w Załączniku Nr 6 do SIWZ. Dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz którego usługi były wykonywane, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych są wykonywane, a jeżeli z uzasadnionej przyczyny o obiektywnym charakterze wykonawca nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie wykonawcy; w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych nadal wykonywanych referencje bądź inne dokumenty potwierdzające ich należyte wykonywanie powinny być wydane nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert. 2. Wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, uprawnień, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami według wzoru określonego w Załączniku Nr 7 do SIWZ. Wykazy składane są odrębnie dla każdej części zamówienia.

III.5.2) W ZAKRESIE KRYTERIÓW SELEKCJI:


III.6) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 2 USTAWY PZP


III.7) INNE DOKUMENTY NIE WYMIENIONE W pkt III.3) - III.6)
1. Jeżeli Wykonawcy wspólnie ubiegają się o udzielenie zamówienia, ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu albo do reprezentowania ich w postępowaniu i zawarcia umowy. Stosowne pełnomocnictwo należy dołączyć do oferty. Pełnomocnictwo udzielane osobom podpisującym ofertę, o ile prawo do reprezentowania wykonawcy nie wynika z załączonego dokumentu rejestrowego. Pełnomocnictwa składa się w formie właściwej dla dokonywanej czynności, zgodnie z przepisami Kodeksu Cywilnego. 2. Wykonawca w terminie 3 dni od zamieszczenia przez Zamawiającego na swojej stronie internetowej informacji dotyczących między innymi nazw (firm) oraz adresów Wykonawców, którzy złożyli oferty, przekazuje Zamawiającemu oświadczenie o przynależności lub braku przynależności do grupy kapitałowej, w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz.U. z 2017 r. poz. 229), o której mowa w art. 24 ust. 1 pkt 23 ustawy. Wraz ze złożeniem oświadczenia, Wykonawca może przedstawić dowody, że powiązania z innym Wykonawcą nie prowadzą do zakłócenia konkurencji w postępowaniu o udzielenie zamówienia. W przypadku oferty składanej przez podmioty wspólnie ubiegające się o zamówienie, informację/ listę podpisują i składają wszystkie podmioty.
SEKCJA IV: PROCEDURA

IV.1) OPIS


IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
Przetarg nieograniczony

IV.1.2) Zamawiający żąda wniesienia wadium:
Tak
Informacja na temat wadium
1. Wykonawca zobowiązany jest wnieść wadium w wysokości: Część 1 - 7000 zł, Część 2 - 3000 zł. 2. Wadium może być wnoszone w jednej lub w kilku następujących formach: 1) pieniądzu; 2) poręczeniach bankowych lub poręczeniach spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej, z tym że poręczenie kasy jest zawsze poręczeniem pieniężnym; 3) gwarancjach bankowych; 4) gwarancjach ubezpieczeniowych; 5) poręczeniach udzielanych przez podmioty, o których mowa w art. 6b ust. 5 pkt 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (t.j. Dz. U. z 2018 r., poz. 110), z dopiskiem: „wadium w postępowaniu nr PN-16/2018”. 3. Wadium wnoszone w pieniądzu, należy wpłacić na rachunek bankowy nr 37 1130 1062 0019 9404 5820 0004. 4. Skuteczne wniesienie wadium w pieniądzu następuje z chwilą wpływu środków pieniężnych na rachunek bankowy, o którym mowa w ust. 3, przed upływem terminu składania ofert. 5. Wadium wnoszone w formach określonych w ust. 2 pkt 2-5, musi zawierać zobowiązanie gwaranta lub poręczyciela z tytułu wystąpienia zdarzeń, o których mowa w art. 46 ust. 4a i 5 Ustawy, przy czym: 1) w przypadku, gdy Wykonawcy wspólnie ubiegają się o udzielenie zamówienia, dokumenty te muszą obejmować swym zakresem wszelkie roszczenia Zamawiającego z tytułu związanych z postępowaniem o udzielenie zamówienia działań lub zaniechań, 2) dokumenty te będą zawierały klauzule zapłaty sumy wadialnej na rzecz zamawiającego bezwarunkowo i na pierwsze żądanie, 3) dokumenty te zostaną złożone w oryginale. 6. Oryginały dokumentów, o których mowa w ust. 2 pkt 2-5, w odrębnej kopercie należy: 1) złożyć w kasie, w siedzibie Zamawiającego, pokój 25A (kasa jest czynna we wtorki i piątki, w godz.: 11.00 - 13.00), z dopiskiem: „wadium w postępowaniu nr PN- 16/2018”, lub 2) złożyć na Dziennik Podawczy – wejście od al. Szucha 14, na adres: Kancelaria Prezesa Rady Ministrów, z dopiskiem „Biuro Budżetowo-Finansowe – wadium w postępowaniu nr PN 16 /2018”, lub 3) przesłać pocztą, na adres: Kancelaria Prezesa Rady Ministrów, Al. Ujazdowskie 1/3, 00-583 Warszawa, z dopiskiem „Biuro Budżetowo-Finansowe – wadium w postępowaniu nr PN- 16/2018.


IV.1.3) Przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
Nie
Należy podać informacje na temat udzielania zaliczek:


IV.1.4) Wymaga się złożenia ofert w postaci katalogów elektronicznych lub dołączenia do ofert katalogów elektronicznych:
Nie
Dopuszcza się złożenie ofert w postaci katalogów elektronicznych lub dołączenia do ofert katalogów elektronicznych:
Nie
Informacje dodatkowe:


IV.1.5.) Wymaga się złożenia oferty wariantowej:
Nie
Dopuszcza się złożenie oferty wariantowej

Złożenie oferty wariantowej dopuszcza się tylko z jednoczesnym złożeniem oferty zasadniczej:


IV.1.6) Przewidywana liczba wykonawców, którzy zostaną zaproszeni do udziału w postępowaniu

(przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny, partnerstwo innowacyjne)
Liczba wykonawców  
Przewidywana minimalna liczba wykonawców
Maksymalna liczba wykonawców  
Kryteria selekcji wykonawców:


IV.1.7) Informacje na temat umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów:
Umowa ramowa będzie zawarta:

Czy przewiduje się ograniczenie liczby uczestników umowy ramowej:

Przewidziana maksymalna liczba uczestników umowy ramowej:

Informacje dodatkowe:

Zamówienie obejmuje ustanowienie dynamicznego systemu zakupów:

Adres strony internetowej, na której będą zamieszczone dodatkowe informacje dotyczące dynamicznego systemu zakupów:

Informacje dodatkowe:

W ramach umowy ramowej/dynamicznego systemu zakupów dopuszcza się złożenie ofert w formie katalogów elektronicznych:

Przewiduje się pobranie ze złożonych katalogów elektronicznych informacji potrzebnych do sporządzenia ofert w ramach umowy ramowej/dynamicznego systemu zakupów:


IV.1.8) Aukcja elektroniczna


Przewidziane jest przeprowadzenie aukcji elektronicznej
(przetarg nieograniczony, przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem) Nie
Należy podać adres strony internetowej, na której aukcja będzie prowadzona:


Należy wskazać elementy, których wartości będą przedmiotem aukcji elektronicznej:


Przewiduje się ograniczenia co do przedstawionych wartości, wynikające z opisu przedmiotu zamówienia:


Należy podać, które informacje zostaną udostępnione wykonawcom w trakcie aukcji elektronicznej oraz jaki będzie termin ich udostępnienia:
Informacje dotyczące przebiegu aukcji elektronicznej:
Jaki jest przewidziany sposób postępowania w toku aukcji elektronicznej i jakie będą warunki, na jakich wykonawcy będą mogli licytować (minimalne wysokości postąpień):
Informacje dotyczące wykorzystywanego sprzętu elektronicznego, rozwiązań i specyfikacji technicznych w zakresie połączeń:
Wymagania dotyczące rejestracji i identyfikacji wykonawców w aukcji elektronicznej:
Informacje o liczbie etapów aukcji elektronicznej i czasie ich trwania:

Czas trwania:

Czy wykonawcy, którzy nie złożyli nowych postąpień, zostaną zakwalifikowani do następnego etapu:
Warunki zamknięcia aukcji elektronicznej:


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT


IV.2.1) Kryteria oceny ofert:


IV.2.2) Kryteria

KryteriaZnaczenie
część 1 - Cena54,00
część 1 - Doświadczenie tłumaczy w grupie A16,00
część 1 - Dodatkowi tłumacze w grupie B20,00
część 1 - Dodatkowi tłumacze w grupie C 10,00
część 2 - Cena60,00
część 2 - Skrócenie terminu wykonania tłumaczenia dla trybu przyśpieszonego3,00
część 2 - Skrócenie terminu wykonania tłumaczenia dla trybu ekspresowego6,00
część 2 - Doświadczenie tłumaczy w grupie A16,00
część 2 - Integracja zawodowa osób niepełnosprawnych5,00
część 2 - Doświadczenie tłumaczy w grupie B10,00


IV.2.3) Zastosowanie procedury, o której mowa w art. 24aa ust. 1 ustawy Pzp
(przetarg nieograniczony)
Tak

IV.3) Negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny, partnerstwo innowacyjne


IV.3.1) Informacje na temat negocjacji z ogłoszeniem

Minimalne wymagania, które muszą spełniać wszystkie oferty:

Przewidziane jest zastrzeżenie prawa do udzielenia zamówienia na podstawie ofert wstępnych bez przeprowadzenia negocjacji
Przewidziany jest podział negocjacji na etapy w celu ograniczenia liczby ofert:
Należy podać informacje na temat etapów negocjacji (w tym liczbę etapów):

Informacje dodatkowe



IV.3.2) Informacje na temat dialogu konkurencyjnego

Opis potrzeb i wymagań zamawiającego lub informacja o sposobie uzyskania tego opisu:

Informacja o wysokości nagród dla wykonawców, którzy podczas dialogu konkurencyjnego przedstawili rozwiązania stanowiące podstawę do składania ofert, jeżeli zamawiający przewiduje nagrody:

Wstępny harmonogram postępowania:

Podział dialogu na etapy w celu ograniczenia liczby rozwiązań:
Należy podać informacje na temat etapów dialogu:


Informacje dodatkowe:


IV.3.3) Informacje na temat partnerstwa innowacyjnego

Elementy opisu przedmiotu zamówienia definiujące minimalne wymagania, którym muszą odpowiadać wszystkie oferty:

Podział negocjacji na etapy w celu ograniczeniu liczby ofert podlegających negocjacjom poprzez zastosowanie kryteriów oceny ofert wskazanych w specyfikacji istotnych warunków zamówienia:

Informacje dodatkowe:


IV.4) Licytacja elektroniczna

Adres strony internetowej, na której będzie prowadzona licytacja elektroniczna:
Adres strony internetowej, na której jest dostępny opis przedmiotu zamówienia w licytacji elektronicznej:
Wymagania dotyczące rejestracji i identyfikacji wykonawców w licytacji elektronicznej, w tym wymagania techniczne urządzeń informatycznych:
Sposób postępowania w toku licytacji elektronicznej, w tym określenie minimalnych wysokości postąpień:
Informacje o liczbie etapów licytacji elektronicznej i czasie ich trwania:
Czas trwania:

Wykonawcy, którzy nie złożyli nowych postąpień, zostaną zakwalifikowani do następnego etapu:
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w licytacji elektronicznej:
Data: godzina:
Termin otwarcia licytacji elektronicznej:
Termin i warunki zamknięcia licytacji elektronicznej:

Istotne dla stron postanowienia, które zostaną wprowadzone do treści zawieranej umowy w sprawie zamówienia publicznego, albo ogólne warunki umowy, albo wzór umowy:

Wymagania dotyczące zabezpieczenia należytego wykonania umowy:

Informacje dodatkowe:

IV.5) ZMIANA UMOWY


Przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
Nie
Należy wskazać zakres, charakter zmian oraz warunki wprowadzenia zmian:


IV.6) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE



IV.6.1) Sposób udostępniania informacji o charakterze poufnym
(jeżeli dotyczy):


Środki służące ochronie informacji o charakterze poufnym



IV.6.2) Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu:

Data: 2018-07-05, godzina: 10:00,
Skrócenie terminu składania wniosków, ze względu na pilną potrzebę udzielenia zamówienia (przetarg nieograniczony, przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem):

Wskazać powody:

Język lub języki, w jakich mogą być sporządzane oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
> polski

IV.6.3) Termin związania ofertą:
do: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)

IV.6.4) Przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
Nie

IV.6.5) Przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, jeżeli środki służące sfinansowaniu zamówień na badania naukowe lub prace rozwojowe, które zamawiający zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia, nie zostały mu przyznane
Nie

IV.6.6) Informacje dodatkowe:

ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH


Część nr:
1Nazwa:
Tłumaczenia ustne dla Kancelarii Prezesa Rady Ministrów

1) Krótki opis przedmiotu zamówienia
(wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań)
a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:
Tłumaczenia ustne wykonywane w grupach językowych: grupa A-angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, grupa B-pozostałe języki europejskie, grupa C-języki pozaeuropejskie. 1 blok = 4 godziny pracy 1 tłumacza. Przystąpienie do realizacji zlecenia w ciągu 3 godzin od jego otrzymania na terenie Warszawy. Tłumacz ma obowiązek zgłosić się w stroju urzędniczym na pół godziny przed terminem spotkania w celu uzgodnienia szczegółów. Tłumaczenie ustne to tłumaczenie z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski konsekutywnie lub symultanicznie. Zmiana rodzaju tłumaczenia, np. z tłumaczenia symultanicznego na tłumaczenie konsekutywne w trakcie trwania bloku nie skutkuje rozpoczęciem naliczania kolejnego bloku. Podczas tłumaczenia symultanicznego w kabinie pracuje 2 tłumaczy. Dopuszcza się możliwość zamawiania 1 tłumacza do tłumaczenia symultanicznego w przypadkach, kiedy druga strona biorąca udział w spotkaniu zapewnia obecność w kabinie drugiego tłumacza.

2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV):
79540000-1,


3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):

Wartość bez VAT:
Waluta:


4) Czas trwania lub termin wykonania:

okres w miesiącach: 12
okres w dniach:
data rozpoczęcia:
data zakończenia:

5) Kryteria oceny ofert:

KryteriumZnaczenie
Cena54,00
Doświadczenie tłumaczy w grupie A16,00
Dodatkowi tłumacze w grupie B20,00
Dodatkowi tłumacze w grupie C10,00


6) INFORMACJE DODATKOWE:
Wykonawca chcący uzyskać dodatkowe punkty w kryteriach oceny ofert odnoszących się do doświadczenia lub dysponowania dodatkowym personelem, powinien złożyć wykaz stanowiący Załącznik Nr 7 do SIWZ wraz z ofertą (odpowiednio wypełniony zgodnie z wymogami kryteriów opisanych w specyfikacji istotnych warunków zamówienia).


Część nr:
2Nazwa:
Tłumaczenia pisemne dla Kancelarii Prezesa Rady Ministrów

1) Krótki opis przedmiotu zamówienia
(wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań)
a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:
Tłumaczenia pisemne w grupach: grupa A-angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, grupa B-pozostałe języki europejskie, grupa C-języki pozaeuropejskie. Tłumaczenie obejmuje tłumaczenie materiałów przekazywanych przez komórki organizacyjne KPRM w grupach językowych A, B, C, weryfikacja językowa tekstu dostarczonego (przetłumaczonego), tłumaczenia przysięgłe (tłumaczenie przysięgłe dotyczy tłumaczeń z grupy A w terminie zwykłym). Tłumaczenie tekstu zawsze obejmuje przetłumaczenie tekstu i weryfikację tego tłumaczenia. Zamówienie będzie przyjęte do realizacji przez Wykonawcę niezwłocznie po otrzymaniu zamówienia, co Wykonawca w formie elektronicznej potwierdzi w tym samym dniu, w którym otrzymał zamówienie od Zamawiającego i w mailu określi tryb, ilość stron i szacunkową kwotę zlecenia. Strona obliczeniowa = strona tłumaczenia tekstu zawierająca 1600 znaków ze spacjami liczonych w Microsoft Word, liczenie znaków będzie dokonywane w MS Word za pomocą narzędzia „Statystyka wyrazów” na podstawie tekstu przetłumaczonego i zweryfikowanego) z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski. Stronę rozpoczętą liczy się jako całą, jeżeli liczba znaków ze spacjami przekroczy 800. W przypadku, gdy strona tłumaczenia (pojedyncza albo kolejna) w tłumaczonym dokumencie nie przekracza 800 znaków ze spacjami-strona obliczeniowa wynosi ½ stawki. Wynik końcowy zaokrąglamy w górę do pół strony. W jednym zleceniu Zamawiający może zlecić tłumaczenie materiału na kilka języków z grup A, B i C. W powyższym przypadku, przy określaniu trybu tłumaczenia i terminu wykonania, tłumaczenie na każdy język obcy traktowane będzie jako oddzielne i szacowane osobno. Dla weryfikacji tłumaczeń pisemnych jednostką obliczeniową jest jedna strona = 1600 znaków wliczając spacje. Tłumaczenie pisemne przysięgłe = 1125 znaków strona (licznik znaków Microsoft Word ze spacjami, tłumaczenie przysięgłe dotyczy tłumaczeń z grupy A w terminie zwykłym), z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski. Jeśli w jednym zleceniu jest kilka dokumentów (kilka plików) to ilość stron w każdym dokumencie (pliku) liczymy osobno. Wykonawca jest zobowiązany do uwzględnienia wszystkich elementów znajdujących się dokumencie tłumaczonym lub weryfikowanym, takich jak rysunki, tabele, wykresy, podpisy itp., w tym załączyć je do tekstu tłumaczenia w odpowiednim miejscu i formie. Przetłumaczone i zweryfikowane teksty będą przekazywane Zamawiającemu w formie elektronicznej na adres poczty elektronicznej ustalony przez Strony.Tryby tłumaczeń: 1) tryb zwykły – do 7 stron w ciągu 24 godzin od wysłania zlecenia, 2) tryb ekspresowy: od 8 stron w ciągu 24 godzin od wysłania zlecenia, 1 strona w ciągu 3 godzin od wysłania zlecenia.

2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV):
79530000-8,


3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):

Wartość bez VAT:
Waluta:


4) Czas trwania lub termin wykonania:

okres w miesiącach: 12
okres w dniach:
data rozpoczęcia:
data zakończenia:

5) Kryteria oceny ofert:

KryteriumZnaczenie
cena60,00
Skrócenie terminu wykonania tłumaczenia dla trybu przyśpieszonego 3,00
Skrócenie terminu wykonania tłumaczenia dla trybu ekspresowego6,00
Doświadczenie tłumaczy w grupie A16,00
Doświadczenie tłumaczy w grupie B10,00
Integracja zawodowa osób niepełnosprawnych 5,00


6) INFORMACJE DODATKOWE:
Wykonawca chcący uzyskać dodatkowe punkty w kryteriach oceny ofert odnoszących się do doświadczenia tłumaczy, powinien złożyć wykaz stanowiący Załącznik Nr 7 do SIWZ wraz z ofertą (odpowiednio wypełniony zgodnie z wymogami kryteriów opisanych w specyfikacji istotnych warunków zamówienia).






Adres: ul. Powsińska 69/71, 02-903 Warszawa
woj. mazowieckie
Dane kontaktowe: email: zamowieniapubliczne@centrum.gov.pl
tel: 22 694 61 18
fax: 22 694 61 21
Termin składania wniosków lub ofert:
2018-07-04
Dane postępowania

ID postępowania BZP/TED: 576497-N-2018
ID postępowania Zamawiającego: PN-16/2018
Data publikacji zamówienia: 2018-06-20
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: 12 miesięcy
Wadium: 1630183 ZŁ
Szacowana wartość* 54 339 433 PLN  -  81 509 150 PLN
Oferty uzupełniające: NIE
Oferty częściowe: TAK
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 2
Kryterium ceny: 14%
WWW ogłoszenia: www.premier.gov.pl
Informacja dostępna pod: www.kprm.gov.pl
Okres związania ofertą: 30 dni
Kody CPV
79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych