Warszawa: Usługi tłumaczeń pisemnych dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa


Numer ogłoszenia: 8038 - 2014; data zamieszczenia: 08.01.2014

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Narodowy Instytut Dziedzictwa , ul. Kopernika 36/40, 00-924 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 826 93 52, faks 22 826 17 14.


  • Adres strony internetowej zamawiającego:
    www.nid.pl


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: Insytyucja kultury.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA


II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczeń pisemnych dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa.


II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.


II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa profesjonalna obsługa Narodowego Instytutu Dziedzictwa w zakresie tłumaczeń pisemnych w następującym zakresie: Tłumaczeń pisemnych: a) z języka polskiego na język z I grupy językowej; b) z I grupy językowej na język polski; c) z języka polskiego na język z II grupy językowej; d) z II grupy językowej na język polski. W skład I grupy językowej wchodzą języki: angielski, francuski, niemiecki. W skład II grupy językowej wchodzi język ukraiński, bułgarski, chorwacki, rumuński.


II.1.5) przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:


  • Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówień uzupełniających
  • Zamówienie uzupełniające zostanie udzielone na podstawie odrębnej umowy lub umów zawartych z Wykonawcą w trybie zamówienia z wolnej ręki, na podstawie art. 67 ust. 1 pkt 6 i 7 ustawy Prawo zamówień publicznych. Zamówienie uzupełniające może zostać udzielone w terminie 3 lat od dnia udzielenia zamówienia podstawowego. Zamówienie uzupełniające może zostać udzielone po spełnienie warunków określonych w wcześniej przywołanych postanowieniach ustawy. Wartość zamówienia uzupełniającego nie będzie przekraczać 50% wartości zamówienia podstawowego.


II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.


II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.


II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.



II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 31.12.2014.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM


III.1) WADIUM


Informacja na temat wadium:
-


III.2) ZALICZKI


III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW


  • III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • -


  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Na potwierdzenie spełnienia niniejszego warunku Zamawiający żąda od Wykonawcy ubiegającego się o udzielenie zamówienia wykazania się wykonaniem, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywaniem z należytą starannością w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert - a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie co najmniej 2 usług w zakresie wykonywania tłumaczeń pisemnych, z których: a) co najmniej 2 usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski; b) co najmniej 2 usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na niemiecki lub z języka niemieckiego na polski; c) co najmniej 2 usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na francuski lub z języka francuskiego na polski; - o łącznej wartości usług nie mniejszej niż 50 000 PLN brutto (a w przypadku, jeżeli wartość usługi została w umowie wyrażona w walucie obcej - równowartość 50 000 złotych brutto wg średniego kursu NBP z dnia wykonania zamówienia).


  • III.3.3) Potencjał techniczny


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • -


  • III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Na potwierdzenie spełnienia niniejszego warunku Zamawiający żąda od Wykonawcy ubiegającego się o udzielenie zamówienia dysponowania: a) co najmniej 2 osobami z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: filologia angielska w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii angielskiej, z co najmniej 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski, w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; b) co najmniej 2 osobami z wykształceniem wyższym: o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: filologia romańska w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii romańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na francuski lub z języka francuskiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; c) co najmniej 2 osobami z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: filologia germańska w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii germańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na niemiecki lub z języka niemieckiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; d) co najmniej 2 osoby z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie ukończenie filologii ukraińskiej w zakresie lingwistyki stosowanej albo filologii ukraińskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na ukraiński lub z języka ukraińskiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; e) co najmniej jednego tłumacza native speakera dla języków: angielskiego, francuskiego, niemieckiego i ukraińskiego


  • III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • -


III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY


III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:

  • wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, głównych dostaw lub usług, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których dostawy lub usługi zostały wykonane, oraz załączeniem dowodów, czy zostały wykonane lub są wykonywane należycie;
  • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami;


III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

  • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia;
  • aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;

III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

  • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;

III.4.4) Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej

  • lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej;

SEKCJA IV: PROCEDURA


IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA


IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT


IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.


IV.3) ZMIANA UMOWY


przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:


Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian

1. Zamawiający dopuszcza możliwość zmian treści zawartej Umowy w następujących okolicznościach: 1) nastąpi zmiana powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym wpływ na realizację przedmiotu Zamówienia, w szczególności w zakresie wysokości stawki podatku od towarów i usług VAT; 2. Zmiana ilości tłumaczeń w poszczególnych rodzajach, grupach, trybach i językach poprzez zmniejszenie ilości jednego tłumaczenia i zwiększenie ilości innego nie stanowi zmiany umowy. Ilości poszczególnych rodzajów lub trybów tłumaczeń będą podyktowane bieżącymi potrzebami zamawiającego z tym że w wyniku zmian ich ilości nie może dojść do zwiększenia kwoty maksymalnego wynagrodzenia, o którym mowa w § 3 ust. 1 Umowy.


IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


IV.4.1)
 
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.nid.pl

Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Narodowy Instytut Dziedzictwa, Ul. Kopernika 36/40 00-924 Warszawa.


IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
20.01.2014 godzina 10:00, miejsce: Kancelaria Radców Prawych Baurska, Senkowska, Szczęsna i Partnerzy; ul. Mickiewicza 9 lok. U4; 01-517 Warszawa.


IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).


IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie


Warszawa: Usługi tłumaczeń pisemnych dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa


Numer ogłoszenia: 142916 - 2014; data zamieszczenia: 28.04.2014

OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.


Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 8038 - 2014r.


Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Narodowy Instytut Dziedzictwa, ul. Kopernika 36/40, 00-924 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 826 93 52, faks 22 826 17 14.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: Instytucja kultury.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczeń pisemnych dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa.


II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.


II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa profesjonalna obsługa Narodowego Instytutu Dziedzictwa w zakresie tłumaczeń pisemnych w następującym zakresie: Tłumaczeń pisemnych: a) z języka polskiego na język z I grupy językowej; b) z I grupy językowej na język polski; c) z języka polskiego na język z II grupy językowej; d) z II grupy językowej na język polski. W skład I grupy językowej wchodzą języki: angielski, francuski, niemiecki. W skład II grupy językowej wchodzi język ukraiński, bułgarski, chorwacki, rumuński.


II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.

SEKCJA III: PROCEDURA


III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony


III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


  • Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
    nie

SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
03.03.2014.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
8.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
1.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Summa Linguae S.A., {Dane ukryte}, 31-476 Kraków, kraj/woj. warmińsko-mazurskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 71979,43 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    57250,35


  • Oferta z najniższą ceną:
    35841,00
    / Oferta z najwyższą ceną:
    130502,35


  • Waluta:
    PLN.

Adres: ul. Kopernika , 00924 Warszawa
woj. mazowieckie
Dane kontaktowe: email: mmarzec@nid.pl
tel: 22 826 93 52
fax: 22 826 17 14
Termin składania wniosków lub ofert:
2014-01-19
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 803820140
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2014-01-07
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: 345 dni
Wadium: -
Oferty uzupełniające: TAK
Oferty częściowe: NIE
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 1
Kryterium ceny: 100%
WWW ogłoszenia: www.nid.pl
Informacja dostępna pod: Narodowy Instytut Dziedzictwa, Ul. Kopernika 36/40 00-924 Warszawa
Okres związania ofertą: 30 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Data udzielenia Wartość
Usługi tłumaczeń pisemnych dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa Summa Linguae S.A.
Kraków
2014-04-28 57 250,00