TI Tytuł PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
ND Nr dokumentu 15248-2011
PD Data publikacji 15/01/2011
OJ Dz.U. S 10
TW Miejscowość WARSZAWA
AU Nazwa instytucji Centrum Projektów Europejskich
OL Język oryginału PL
HD Nagłówek Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Ogłoszenie o zamówieniu - Procedura otwarta
CY Kraj PL
AA Rodzaj instytucji 6 - Podmiot prawa publicznego
DS Dokument wysłany 13/01/2011
DT Termin 21/01/2011
NC Zamówienie 4 - Zamówienie publiczne na usługi
PR Procedura 1 - Procedura otwarta
TD Dokument 3 - Ogłoszenie o zamówieniu
RP Legislacja 4 - Unia Europejska
TY Rodzaj oferty 1 - Oferta całościowa
AC Kryteria udzielenia zamówienia 2 - Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie
PC Kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
OC Pierwotny kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
IA Adres internetowy (URL) http://www.cpe.gov.pl

15/01/2011    S10    Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Ogłoszenie o zamówieniu - Procedura otwarta 

PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

2011/S 10-015248

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU

Usługi

SEKCJA I: INSTYTUCJA ZAMAWIAJĄCA

I.1)NAZWA, ADRESY I PUNKTY KONTAKTOWE

Centrum Projektów Europejskich
ul. Domaniewska 39a
Do wiadomości: Łukasz Dmowski
02-672 Warszawa
POLSKA
Tel. +48 223783105
E-mail: lukasz.dmowski@cpe.gov.pl, joanna.molasy@cpe.gov.pl
Faks +48 222019725

Adresy internetowe

Ogólny adres instytucji zamawiającej http://www.cpe.gov.pl

Więcej informacji można uzyskać pod adresem: jak podano wyżej dla punktu kontaktowego

Specyfikacje i dokumenty dodatkowe (w tym dokumenty dotyczące dialogu konkurencyjnego oraz Dynamicznego Systemu Zakupów) można uzyskać pod adresem: jak podano wyżej dla punktu kontaktowego

Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać na adres: jak podano wyżej dla punktu kontaktowego

I.2)RODZAJ INSTYTUCJI ZAMAWIAJĄCEJ I GŁÓWNY PRZEDMIOT LUB PRZEDMIOTY DZIAŁALNOŚCI
Podmiot prawa publicznego
Instytucja zamawiająca dokonuje zakupu w imieniu innych instytucji zamawiających Nie

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

II.1)OPIS
II.1.1)Nazwa nadana zamówieniu przez instytucję zamawiającą
Usługi tłumaczenia pisemnego oraz ustnego dla Centrum Projektów Europejskich.
II.1.2)Rodzaj zamówienia oraz lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostaw lub świadczenia usług
Usługi
II.1.3)Ogłoszenie dotyczy
Zamówienia publicznego
II.1.4)Informacje na temat umowy ramowej
II.1.5)Krótki opis zamówienia lub zakupu(ów)
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego oraz ustnego dla Centrum Projektów Europejskich. Tematyka tłumaczeń dotyczy zagadnień ogólnych, finansowych, gospodarczych, międzynarodowych, unijnych, prawnych, samorządowych.
II.1.6)Wspólny Słownik Zamówień (CPV)

79530000, 79540000

II.1.7)Zamówienie jest objęte Porozumieniem w sprawie zamówień rządowych (GPA)
Nie
II.1.8)Podział na części
Nie
II.1.9)Dopuszcza się składanie ofert wariantowych
Nie
II.2)WIELKOŚĆ LUB ZAKRES ZAMÓWIENIA
II.2.1)Całkowita wielkość lub zakres
II.2.2)Opcje
II.3)CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN REALIZACJI
Okres w miesiącach: 12 (od udzielenia zamówienia):

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM

III.1)WARUNKI DOTYCZĄCE ZAMÓWIENIA
III.1.1)Wymagane wadia i gwarancje
Przed upływem terminu składania ofert Zamawiający żąda od Wykonawców wniesienia wadium w wysokości: 10 000,00 złotych.
III.1.2)Główne warunki finansowania i płatności i/lub odniesienie do odpowiednich przepisów je regulujących
III.1.3)Forma prawna, jaką musi przyjąć grupa wykonawców, której zostanie udzielone zamówienie
III.1.4)Inne szczególne warunki, którym podlega realizacja zamówienia
Nie
III.2)WARUNKI UDZIAŁU
III.2.1)Sytuacja podmiotowa wykonawców, w tym wymogi dotyczące wpisu do rejestru zawodowego lub handlowego
III.2.2)Zdolność ekonomiczna i finansowa
Informacje i formalności konieczne do dokonania oceny spełniania wymogów: Warunek posiadania wiedzy i doświadczenia:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca przedstawi wykaz wykonanych należycie w okresie ostatnich trzech lat, przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie (z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców), co najmniej:
a) 5 usług / umów o wartości 50 000,00 PLN (brutto) każda, odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia.
Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń pisemnych i weryfikacji dokumentów w zakresie języków angielski, niemiecki, ukraiński, rosyjski, litewski, słowacki na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Na ww. 5 usług/umów składają się:
— 1 usługa / umowa w zakresie języka rosyjskiego,
— 1 usługa / umowa w zakresie języka ukraińskiego lub/i słowackiego,
— 1 usługa / umowa w zakresie języka litewskiego,
— 1 usługa / umowa w zakresie języka angielskiego,
— 1 usługa / umowa w zakresie języka niemieckiego.
b) 5 usług polegających na zorganizowaniu, poza granicami Polski, konferencji / spotkania / szkolenia dla grupy minimum 100 osób (każda), odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń ustnych (symultanicznych) w zakresie języków angielski, niemiecki, ukraiński, rosyjski, litewski, słowacki na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Na ww. 5 usług składają się:
— 3 usługi w zakresie języka ukraińskiego lub/i rosyjskiego lub/i litewskiego lub/i słowackiego,
— 2 usługi w zakresie języka angielskiego lub/i niemieckiego.
c) 5 usług polegających na zorganizowaniu, poza granicami Polski, konferencji / spotkania / szkolenia dla grupy minimum 100 osób (każda), odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń ustnych (konsekutywnych) w zakresie języków angielski, niemiecki, ukraiński, rosyjski, litewski, słowacki na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Na ww. 5 usług składają się:
— 3 usługi w zakresie języka ukraińskiego lub/i rosyjskiego lub/i litewskiego lub/i słowackiego,
— 2 usługi w zakresie języka angielskiego lub/i niemieckiego.
Zamawiający, w ramach przedmiotowego warunku, wymaga aby Wykonawca przedstawił dokument poświadczający posiadanie przez niego certyfikatu ISO 9001:2008 lub PL ISO 9001 w zakresie usługi prowadzenia tłumaczeń i obsługi konferencji.
Warunek dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia;
Zamawiający żąda, aby Wykonawca, w ramach realizacji przedmiotowego zamówienia, dysponował tłumaczami posiadającymi wykształcenie wyższe filologiczne lub będącymi absolwentami uczelni kształcących tłumaczy oraz co najmniej 3 letnie doświadczenie zawodowe obejmujące działalność odpowiadającą swoim rodzajem usłudze stanowiącej przedmiot zamówienia.
Zamawiający żąda aby Wykonawca przedstawił wykaz osób, które będą uczestniczyć.
W realizacji zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia, niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nich czynności.
III.2.3)Zdolność techniczna
III.2.4)Zamówienia zastrzeżone
III.3)SPECYFICZNE WARUNKI DOTYCZĄCE ZAMÓWIEŃ NA USŁUGI
III.3.1)Świadczenie usługi zastrzeżone jest dla określonego zawodu
Nie
III.3.2)Osoby prawne powinny wskazać nazwiska oraz kwalifikacje zawodowe osób odpowiedzialnych za wykonanie usługi
Tak

SEKCJA IV: PROCEDURA

IV.1)RODZAJ PROCEDURY
IV.1.1)Rodzaj procedury
Otwarta
IV.1.2)Ograniczenie liczby wykonawców, którzy zostaną zaproszeni do składania ofert lub do udziału
IV.1.3)Zmniejszenie liczby wykonawców podczas negocjacji lub dialogu
IV.2)KRYTERIA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.2.1)Kryteria udzielenia zamówienia
Oferta najkorzystniejsza ekonomicznie z uwzględnieniem kryteriów kryteria określone poniżej
1. Cena brutto za tłumaczenie pisemne (zwykłe) strony rozliczeniowej (1 600 znaków) wraz z weryfikacją (w dowolnych kombinacjach językowych). Waga 20
2. Cena brutto za tłumaczenie pisemne (przysięgłe) strony rozliczeniowej (1 225 znaków). Waga 6
3. Cena brutto za godzinę zegarową tłumaczenia ustnego symultanicznego (w dowolnych kombinacjach językowych). Waga 20
4. Cena brutto za godzinę zegarową tłumaczenia ustnego konsekutywnego (w dowolnych kombinacjach językowych). Waga 10
5. cena brutto za wynajęcie na 1 dzień 1 szt. mikrofonu. Waga 10
6. cena brutto za wynajęcie na 1 dzień 1 szt. kabiny tłumaczeniowej. Waga 10
7. Cena brutto za 1 dzień wynajęcia słuchawek (od osoby). Waga 5
8. Cena brutto za 1 dzień wynajęcia sprzętu do nagrywania spotkań wraz z opracowaniem nagrania i przekazaniem go na płycie CD/DVD. Waga 4
9. Doświadczenie. Waga 15
IV.2.2)Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna
Nie
IV.3)INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.3.1)Numer referencyjny nadany sprawie przez instytucję zamawiającą
CPE-II-261-01/PM/11
IV.3.2)Poprzednie publikacje dotyczące tego samego zamówienia
Nie
IV.3.3)Warunki uzyskania specyfikacji i dokumentów dodatkowych
Dokumenty odpłatne Nie
IV.3.4)Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
21.1.2011 - 12:00
IV.3.5)Data wysłania zaproszeń do składania ofert lub do udziału zakwalifikowanym kandydatom
IV.3.6)Język(i), w których można sporządzać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
polski.
IV.3.7)Minimalny okres, w którym oferent będzie związany ofertą
Okres w dniach 60 (od ustalonej daty składania ofert)
IV.3.8)Warunki otwarcia ofert
Data: 21.1.2011 - 12:15

Miejsce

Centrum Projektów Europejskich, ul. Domaniewska 39a, 02-672 Warszawa, POLSKA.

SEKCJA VI: INFORMACJE UZUPEŁNIAJĄCE

VI.1)JEST TO ZAMÓWIENIE O CHARAKTERZE POWTARZAJĄCYM SIĘ
Nie
VI.2)ZAMÓWIENIE DOTYCZY PROJEKTU/PROGRAMU FINANSOWANEGO ZE ŚRODKÓW WSPÓLNOTOWYCH
Tak
odniesienie do projektów i/lub programów: Przedmiot zamówienia jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej, Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa oraz Europejskiego Funduszu Społecznego.
VI.3)INFORMACJE DODATKOWE
Miejsce wykonania usług: na terenie Polski oraz poza granicami.
Tłumaczenie ustne (w dowolnych konfiguracjach) w językach:
— polski,
— angielski,
— niemiecki,
— rosyjski,
— litewski,
— słowacki,
— ukraiński.
Tłumaczenie pisemne (w dowolnych konfiguracjach) w językach:
— polski,
— angielski,
— ukraiński,
— rosyjski,
— niemiecki,
— litewski,
— bułgarski,
— czeski,
— słowacki,
— słoweński,
— rumuński,
— węgierski.
Zamawiający przewiduje udzielanie zamówień uzupełniających.
VI.4)PROCEDURY ODWOŁAWCZE
VI.4.1)Organ odpowiedzialny za procedury odwoławcze

Prezes Krajowej Izby Odwoławczej
Postępu 17A
02-676 Warszawa
POLSKA

VI.4.2)Składanie odwołań
VI.4.3)Źródło, gdzie można uzyskać informacje na temat składania odwołań
VI.5)DATA WYSŁANIA NINIEJSZEGO OGŁOSZENIA:
13.1.2011
TI Tytuł PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
ND Nr dokumentu 17777-2012
PD Data publikacji 19/01/2012
OJ Dz.U. S 12
TW Miejscowość WARSZAWA
AU Nazwa instytucji Centrum Projektów Europejskich
OL Język oryginału PL
HD Nagłówek Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Dodatkowe informacje - Procedura otwarta
CY Kraj PL
AA Rodzaj instytucji 6 - Podmiot prawa publicznego
DS Dokument wysłany 18/01/2012
DT Termin 21/01/2011
NC Zamówienie 4 - Zamówienie publiczne na usługi
PR Procedura 1 - Procedura otwarta
TD Dokument 2 - Dodatkowe informacje
RP Legislacja 4 - Unia Europejska
TY Rodzaj oferty 1 - Oferta całościowa
AC Kryteria udzielenia zamówienia 2 - Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie
PC Kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
OC Pierwotny kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych

19/01/2012    S12    Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Dodatkowe informacje - Procedura otwarta 

PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

2012/S 12-017777

Centrum Projektów Europejskich, ul. Domaniewska 39a, attn: Łukasz Dmowski, POLSKA-02-672Warszawa. Tel. +48 223783105. E-mail: lukasz.dmowski@cpe.gov.pl, joanna.molasy@cpe.gov.pl. Fax +48 222019725.

(Suplement do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, 15.1.2011, 2011/S 10-015248)

Przedmiot zamówienia:
CPV:79530000, 79540000

Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych.

Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych.

Procedura niepełna
Postępowanie o udzielenie zamówienia uznano za nieskuteczne.

Inne dodatkowe informacje

W postępowaniu nie złożono żadnej oferty niepodlegającej odrzuceniu, w związku z powyższym, działając na podstawie art. 93 ust. 1 pkt 1 ustawy z dnia 29.1.2004 – Prawo Zamówień Publicznych, przedmiotowe postępowanie zostało unieważnione.


TI Tytuł PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
ND Nr dokumentu 282542-2011
PD Data publikacji 08/09/2011
OJ Dz.U. S 172
TW Miejscowość WARSZAWA
AU Nazwa instytucji Centrum Projektów Europejskich
OL Język oryginału PL
HD Nagłówek Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Udzielenie zamówienia - Procedura otwarta
CY Kraj PL
AA Rodzaj instytucji 6 - Podmiot prawa publicznego
DS Dokument wysłany 06/09/2011
NC Zamówienie 4 - Zamówienie publiczne na usługi
PR Procedura 1 - Procedura otwarta
TD Dokument 7 - Udzielenie zamówienia
RP Legislacja 4 - Unia Europejska
TY Rodzaj oferty 9 - Nie dotyczy
AC Kryteria udzielenia zamówienia 2 - Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie
PC Kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
OC Pierwotny kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
IA Adres internetowy (URL) http://www.cpe.gov.pl

08/09/2011    S172    Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Udzielenie zamówienia - Procedura otwarta 

PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

2011/S 172-282542

OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA

Usługi

SEKCJA I: INSTYTUCJA ZAMAWIAJĄCA

I.1)NAZWA, ADRESY I OSOBY KONTAKTOWE

Centrum Projektów Europejskich
ul. Domaniewska 39a
Do wiadomości: Łukasz Dmowski
02-672 Warszawa
POLSKA
Tel. +48 223783105
E-mail: lukasz.dmowski@cpe.gov.pl, piotr.maciolek@cpe.gov.pl, joanna.molasy@cpe.gov.pl
Faks +48 222019725

Adresy internetowe

Ogólny adres instytucji zamawiającej http://www.cpe.gov.pl

I.2)RODZAJ INSTYTUCJI ZAMAWIAJĄCEJ I GŁÓWNY PRZEDMIOT LUB PRZEDMIOTY DZIAŁALNOŚCI
Podmiot prawa publicznego
Inne wspieranie instytucji realizujących programy operacyjne UE
Instytucja zamawiająca dokonuje zakupu w imieniu innych instytucji zamawiających Nie

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

II.1)OPIS
II.1.1)Nazwa nadana zamówieniu przez instytucję zamawiającą
Usługi tłumaczenia pisemnego oraz ustnego dla Centrum Projektów Europejskich.
II.1.2)Rodzaj zamówienia oraz lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług
Usługi
Kategoria usług: nr 27
II.1.3)Ogłoszenie dotyczy
II.1.4)Krótki opis zamówienia lub zakupu
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnego oraz ustnego dla Centrum Projektów Europejskich zgodnie z opisem zawartym w SIWZ.
II.1.5)Wspólny Słownik Zamówień (CPV)

79530000, 79540000

II.1.6)Zamówienie jest objęte Porozumieniem w sprawie zamówień rządowych (GPA)
II.2)CAŁKOWITA KOŃCOWA WARTOŚĆ ZAMÓWIENIA
II.2.1)Całkowita końcowa wartość zamówienia
Wartość 628 000,00 PLN
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23,00

SEKCJA IV: PROCEDURA

IV.1)RODZAJ PROCEDURY
IV.1.1)Rodzaj procedury
Otwarta
IV.2)KRYTERIA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.2.1)Kryteria udzielenia zamówienia
Oferta najkorzystniejsza ekonomicznie z uwzględnieniem kryteriów
1. Cena za tłumaczenie pisemne (zwykłe) 1 str. rozliczeniowej w ramach I gr. językowej. Waga 10
2. Cena za tłumaczenie pisemne (zwykłe) 1 str. rozliczeniowej w ramach II gr. językowej. Waga 10
3. Cena za tłumaczenie pisemne przysięgłe 1 str. rozliczeniowej w ramach I gr. językowej. Waga 3
4. Cena za tłumaczenie pisemne przysięgłe 1 str. rozliczeniowej w ramach II gr. językowej. Waga 3
5. Cena za godzinę zegarową tłumaczenia ustnego symultanicznego w ramach I gr. językowej. Waga 10
6. Cena za godzinę zegarową tłumaczenia ustnego symultanicznego w ramach II gr. językowej. Waga 10
7. Cena za godzinę zegarową tłumaczenia ustnego konsekutywnego w ramach I gr. językowej. Waga 5
8. Cena za godzinę zegarową tłumaczenia ustnego konsekutywnego w ramach II gr. językowej. Waga 5
9. Cena za wynajem mikrofonu bezprzewodowego. Waga 5
10. Cena za wynajem kabiny tłumaczeniowej. Waga 5
Oferta najkorzystniejsza ekonomicznie z uwzględnieniem kryteriów
Nie
IV.3)INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.3.2)Poprzednie publikacje dotyczące tego samego zamówienia
CPE-II-261-01a/PM/11
IV.3.2)Poprzednie publikacje dotycz?ce tego samego zamówienia

Ogłoszenie o zamówieniu

Numer ogłoszenia w Dz.U. UE: 2011/S 10-015248 z dnia 15.1.2011

SEKCJA V: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA

V.1)DATA DECYZJI O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA:
4.3.2011
V.2)LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
1
V.3)NAZWA I ADRES WYKONAWCY, NA RZECZ KTÓREGO ZOSTAŁA WYDANA DECYZJA O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA

LIDEX Sp. z o.o.
ul. Magiera 16/17
01-873 Warszawa
POLSKA

V.4)INFORMACJE NA TEMAT WARTOŚCI ZAMÓWIENIA
Początkowa szacunkowa całkowita wartość zamówienia
Wartość 628 000,00 PLN
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23,00
Całkowita końcowa wartość zamówienia
Wartość 628 000,00 PLN
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23,00
Jeżeli jest to wartość roczna lub miesięczna, liczbę miesięcy 11
V.5)PRZEWIDYWANE JEST ZLECENIE PODWYKONAWSTWA W RAMACH ZAMÓWIENIA
Nie

SEKCJA VI: INFORMACJE UZUPEŁNIAJĄCE

VI.1)ZAMÓWIENIE DOTYCZY PROJEKTU/PROGRAMU FINANSOWANEGO ZE ŚRODKÓW WSPÓLNOTOWYCH
Tak
odniesienie do projektów i/lub programów: Zamówienie jest współfinansowane ze środków UE w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki, Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska – Republika Słowacka 2007-2013, Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska (województwo lubuskie) – Brandenburgia 2007-2013, Program Współpracy Transgranicznej Południowy Bałtyk 2007-2013, Program Współpracy Transgranicznej Litwa – Polska – Rosja 2007-2013, Program Współpracy Transgranicznej Polska – Białoruś – Ukraina 2007-2013, Program Operacyjny Pomoc Techniczna 2007-2013.
VI.2)INFORMACJE DODATKOWE
VI.3)PROCEDURY ODWOŁAWCZE
VI.3.1)Organ odpowiedzialny za procedury odwoławcze
VI.3.2)Składanie odwołań
VI.3.3)Źródło, gdzie można uzyskać informacje na temat składania odwołań
VI.4)DATA WYSŁANIA NINIEJSZEGO OGŁOSZENIA:
6.9.2011

Adres: ul. Domaniewska 39a, 02-672 Warszawa
woj. MAZOWIECKIE
Dane kontaktowe: email: przetargi@cpe.gov.pl
tel: +48 223783144
fax: +48 222019725
Termin składania wniosków lub ofert:
2011-01-21
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 1524820111
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2011-01-15
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: 12 miesięcy
Wadium: -
Oferty uzupełniające: TAK
Oferty częściowe: NIE
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 0
Kryterium ceny: 20%
WWW ogłoszenia: http://www.cpe.gov.pl
Informacja dostępna pod: Centrum Projektów Europejskich
ul. Domaniewska 39a, 02-672 warszawa, woj. mazowieckie
Okres związania ofertą: 60 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych