Usługa pisemnego tłumaczenia specjalistycznych tekstów z zakresu twórczości Cypriana Norwida na potrzeby grantu realizowanego ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego w ramach Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki, z podziałem na 3 części.
Opis przedmiotu przetargu: 1. Przedmiot zamówienia stanowi świadczenie usług tłumaczenia pisemnego specjalistycznych tekstów z zakresu twórczości Cypriana Norwida na potrzeby grantu realizowanego ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego w ramach Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki, z podziałem na 3 części. 2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarto w Załącznikach nr 1.1 – 1.3 do SIWZ pn. Opis przedmiotu zamówienia oraz w Załączniku nr 4 do SIWZ pn. Wzór umowy. 3. Zamawiający dopuszcza składanie ofert częściowych w liczbie 3 części. Każda część oceniana będzie oddzielnie. Wykonawca może złożyć ofertę na jedną, dwie lub na wszystkie części zamówienia: Część 1: Usługa tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski specjalistycznych tekstów na potrzeby pierwszej części II tomu pt. „Norwidianum. Studia o Norwidzie”, zgodnie z Załącznikiem nr 1.1 do SIWZ; Część 2: Usługa tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski specjalistycznych tekstów na potrzeby drugiej części II tomu pt. „Norwidianum. Studia o Norwidzie”, zgodnie z Załącznikiem nr 1.2 do SIWZ; Część 3: Usługa tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski specjalistycznych tekstów na potrzeby trzeciej części II tomu pt. „Norwidianum. Studia o Norwidzie”, zgodnie z Załącznikiem nr 1.3 do SIWZ. 4. Wykonawca musi zaoferować przedmiot zamówienia zgodny z wymogami Zamawiającego określonymi w SIWZ, przy czym dla oceny zgodności oferowanych usług z wymaganiami SIWZ oraz dla oceny oferty Wykonawcy w kryterium oceny ofert, jaki stanowi ocena jakościowa, Wykonawca zobowiązany jest dołączyć do oferty w formie papierowej próbkę tłumaczenia stanowiącą Załącznik nr 1.1.P do SIWZ / Załącznik nr 1.2.P do SIWZ / Załącznik nr 1.3.P do SIWZ (w zależności od części, na którą Wykonawca składa ofertę). Zamawiający zastrzega, że załączona do oferty próbka musi być wykonana samodzielnie przez osobę dedykowaną do realizacji przedmiotu niniejszego zamówienia. Ponadto, Zamawiający zastrzega sobie prawo do wymogu dostarczenia przez Wykonawcę próbki tłumaczenia w wersji elektronicznej, którą Wykonawca niezwłocznie dostarczy na wskazany przez Zamawiającego adres e-mail. Próbka musi być wykonana na bardzo wysokim poziomie merytorycznym i językowym, przez co Zamawiający rozumie tekst tłumaczenia spełniający następujące parametry oraz wymagania: dokładność, kompletność i wierność tłumaczenia z treścią oryginału – przetłumaczono poprawnie cały tekst, co oznacza: brak opuszczonych fragmentów tłumaczenia (zdań, fraz, rycin, tabel, bibliografii, przypisów), brak niezrozumiałych fragmentów w tłumaczeniu (zdań, fraz, akapitów), zachowaną koherencję logiczną i stylistyczną tekstu (oprócz poprawności pojedynczych zdań musi być zachowana logiczna i stylistyczna spójność i poprawność tekstu na poziomie akapitu i całości tłumaczenia), brak błędnie przetłumaczonych fragmentów w tłumaczeniu (zdań, fraz, tytułów utworów), brak błędów rzeczowych. użycie właściwej dla danej dziedziny terminologii, frazeologii oraz nazw własnych, zachowanie spójności terminologicznej w całym tłumaczeniu, zachowanie sensu, charakteru i stylu literackiego oryginału, fabularną wierność tekstu tłumaczenia wobec tekstu oryginału. Sposób oceny próbki zawierają postanowienia Rozdziału XIV SIWZ. W przypadku niezgodności próbki z wyżej wymienionymi wymogami lub niedołączenia próbki do oferty oferta zostanie odrzucona na podstawie art. 89 ust. 1 pkt 2) ustawy Pzp. Próbka nie podlega uzupełnieniu. Próbka stanowi część oferty i stanowi podstawę do jej oceny w kryterium „Jakość wykonania” zgodnie z kryteriami określonymi w Rozdziale XIV SIWZ.

Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 598804-N-2019 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | AZP-240/PN-p30/073/2019 |
Data publikacji zamówienia: | 2019-09-20 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | - |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | TAK |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 |
Kryterium ceny: | 20% |
WWW ogłoszenia: | http://bip.kul.lublin.pl/zamowienia-publiczne,16027.html |
Informacja dostępna pod: | http://bip.kul.lublin.pl/zamowienia-publiczne,16027.html |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |