Kraków: Wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego, na języki: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, słowacki, rosyjski, wraz z korektą Native Speaker-a w ramach projektu Małopolski System Informacji Turystycznej (MSIT)


Numer ogłoszenia: 175694 - 2010; data zamieszczenia: 21.06.2010

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Województwo Małopolskie , ul. Basztowa 22, 31-156 Kraków, woj. małopolskie, tel. 012 4300394, 6303408,6303122, faks 012 6160144,6303126.


  • Adres strony internetowej zamawiającego:
    www.malopolskie.pl


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA


II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego, na języki: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, słowacki, rosyjski, wraz z korektą Native Speaker-a w ramach projektu Małopolski System Informacji Turystycznej (MSIT).


II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.


II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest: 1.1 wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego, na języki: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, słowacki, rosyjski, wraz z korektą Native Speaker-a, tekstów turystycznych do: a) wydawnictw promocyjno - informacyjnych MSIT, b) prezentacji multimedialnej MSIT, c) regionalnego portalu turystycznego MSIT, d) ulotki promocyjnej pod roboczym tytułem /Małopolski System Informacji Turystycznej/ zgodnie ze szczegółowym opisem, który zawarty jest we wzorze umowy stanowiącym załącznik nr 1 do niniejszej siwz, przy założeniu że jedna strona tekstu wynosi do 1 800 znaków ze spacjami i że wszystkie teksty w języku polskim nie przekroczą liczby 700 stron..


II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
tak.


  • Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówień uzupełniających
  • Wykonanie tłumaczeń pisemnych wszystkich stron z języka polskiego, na języki: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, słowacki, rosyjski, wraz z korektą Native Speaker-a, tekstów turystycznych przy założeniu że jedna strona tekstu wynosi do 1 800 znaków ze spacjami i teksty w języku polskim nie przekroczą liczby 350 stron. Wartość zamówień uzupełniajacych stanowić będzie nie więcej niż 50% wartości zamówienia podstawowego


II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.


II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.


II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.



II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 15.04.2011.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM


III.2) ZALICZKI


  • Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
    nie


III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW


  • III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający nie skonkretyzował opisu sposobu dokonywania oceny spełniania dla tego warunku w niniejszym postępowaniu.


  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Warunek udziału w postępowaniu o którym mowa w art. 22 ust 1 pkt 2 zostanie uznany za spełniony, gdy Wykonawca wykaże się doświadczeniem w wykonaniu (lub w wykonywaniu - w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych) w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie: co najmniej dwóch usług, odpowiadających swoim rodzajem i wartością usługom, stanowiącym przedmiot zamówienia. Za usługi odpowiadające swoim rodzajem i wartością usługom, stanowiącym przedmiot zamówienia uważa się usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych tekstów wraz z korekta Native Speaker-a (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) do wydawnictw o wartości minimum 50 000zł brutto.


  • III.3.3) Potencjał techniczny


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający nie skonkretyzował opisu sposobu dokonywania oceny spełniania dla tego warunku w niniejszym postępowaniu.


  • III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Warunek udziału w postępowaniu, o którym mowa w art. 22 ust 1 pkt 3 zostanie uznany za spełniony, gdy Wykonawca wykaże, że dysponuje a. co najmniej jedną osobą Native Speakera (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) w zakresie języka: angielskiego, b. co najmniej jedną osobą Native Speakera (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) w zakresie języka: niemieckiego, c. co najmniej jedną osobą Native Speakera (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) w zakresie języka: francuskiego, d. co najmniej jedną osobą Native Speakera (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) w zakresie języka: hiszpańskiego, e. co najmniej jedną osobą Native Speakera (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) w zakresie języka: włoskiego, f. co najmniej jedną osobą Native Speakera (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) w zakresie języka: słowackiego, g. co najmniej jedną osobą Native Speakera (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) w zakresie języka: rosyjskiego,


  • III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający nie skonkretyzował opisu sposobu dokonywania oceny spełniania dla tego warunku w niniejszym postępowaniu.


III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY


  • III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:

    • wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
    • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami

  • III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

    • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
    • aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
  • III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

    Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

    III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

    • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert

III.5) INFORMACJA O DOKUMENTACH POTWIERDZAJĄCYCH, ŻE OFEROWANE DOSTAWY , USŁUGI LUB ROBOTY BUDOWLANE ODPOWIADAJĄ OKREŚLONYM WYMAGANIOM

W zakresie potwierdzenia, że oferowane dostawy, usługi lub roboty budowlane odpowiadają określonym wymaganiom należy przedłożyć:

  • inne dokumenty

    Wraz z ofertą wykonawca winien złożyć również oświadczenie o spełnieniu przez oferowane usługi wymagań określonych przez Zamawiającego - zał. nr 6 do siwz


III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie

SEKCJA IV: PROCEDURA


IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA


IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT


IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.


IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.


IV.3) ZMIANA UMOWY


Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie


IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


IV.4.1)
 
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.wrotamalopolski.pl

Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego,Departament Promocji i Turystyki, III piętro, pokój 312 ul. Wrocławska 53 Kraków..


IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
29.06.2010 godzina 10:30, miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego, Dziennik Podawczy Urzędu Marszałkowskiego Województwa Małopolskiego w Krakowie, ul. Racławicka 56.


IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).


IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
Projekt ubiega sie o współfinansowanie przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego.


IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
tak


Numer ogłoszenia: 182060 - 2010; data zamieszczenia: 24.06.2010


OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA


Ogłoszenie dotyczy:
Ogłoszenia o zamówieniu.


Informacje o zmienianym ogłoszeniu:
175694 - 2010 data 21.06.2010 r.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

Województwo Małopolskie, ul. Basztowa 22, 31-156 Kraków, woj. małopolskie, tel. 012 4300394, 6303408,6303122, fax. 012 6160144,6303126.

SEKCJA II: ZMIANY W OGŁOSZENIU


II.1) Tekst, który należy zmienić:


  • Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
    IV.4.4).

  • W ogłoszeniu jest:
    29.06.2010 godzina 10:30, miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego, Dziennik Podawczy Urzędu Marszałkowskiego Województwa Małopolskiego w Krakowie, ul. Racławicka 56..

  • W ogłoszeniu powinno być:
    30.06.2010 godzina 10:30, miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego, Dziennik Podawczy Urzędu Marszałkowskiego Województwa Małopolskiego w Krakowie, ul. Racławicka 56..


Numer ogłoszenia: 183912 - 2010; data zamieszczenia: 25.06.2010


OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA


Ogłoszenie dotyczy:
Ogłoszenia o zamówieniu.


Informacje o zmienianym ogłoszeniu:
175694 - 2010 data 21.06.2010 r.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

Województwo Małopolskie, ul. Basztowa 22, 31-156 Kraków, woj. małopolskie, tel. 012 4300394, 6303408,6303122, fax. 012 6160144,6303126.

SEKCJA II: ZMIANY W OGŁOSZENIU


II.1) Tekst, który należy zmienić:


  • Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
    IV.4.4.

  • W ogłoszeniu jest:
    30.06.2010 godzina 10:30,miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego, Dziennik Podawczy Urzędu Marszałkowskiego Województwa Małopolskiego w Krakowie, ul. Racławicka 56..

  • W ogłoszeniu powinno być:
    02.07.2010 godzina 10:30,miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego, Dziennik Podawczy Urzędu Marszałkowskiego Województwa Małopolskiego w Krakowie, ul. Racławicka 56..

  • Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
    III.4.1).

  • W ogłoszeniu jest:
    wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacją na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do ich dysponowania.

  • W ogłoszeniu powinno być:
    wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych (język), niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami.


Kraków: Wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego, na języki: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, słowacki, rosyjski, wraz z korektą Native Speaker a w ramach projektu Małopolski System Informacji Turystycznej (MSIT)


Numer ogłoszenia: 281090 - 2010; data zamieszczenia: 07.09.2010

OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.


Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 175694 - 2010r.


Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
tak.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Województwo Małopolskie, ul. Basztowa 22, 31-156 Kraków, woj. małopolskie, tel. 012 4300394, 6303408,6303122, faks 012 6160144,6303126.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego, na języki: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, słowacki, rosyjski, wraz z korektą Native Speaker a w ramach projektu Małopolski System Informacji Turystycznej (MSIT).


II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.


II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest wykonanie tłumaczeń pisemnych wszystkich stron z języka polskiego, na języki: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, słowacki, rosyjski, wraz z korektą Native Speaker-a, tekstów o charakterze turystycznym do: a) wydawnictw promocyjno - informacyjnych MSIT, b) prezentacji multimedialnej MSIT, c) regionalnego portalu turystycznego MSIT, zgodnie ze szczegółowym opisem, który zawarty jest we wzorze umowy stanowiącym załącznik nr 1 do niniejszej siwz, przy założeniu że jedna strona tekstu wynosi 1 800 znaków ze spacjami i że teksty w języku polskim nie przekroczą liczby 700 stron...


II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.

SEKCJA III: PROCEDURA


III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony


III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


  • Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
    tak, projekt/program: Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Fundusz Rozwoju Regionalnego...

SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
20.08.2010.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
5.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Dominik Moser- EUROINTERPRET, {Dane ukryte}, 10115 Berlin, kraj/woj. Niemcy.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 368852,46 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    160020,00


  • Oferta z najniższą ceną:
    160020,00
    / Oferta z najwyższą ceną:
    265594,00


  • Waluta:
    PLN.

Adres: Basztowa 22, 31-156 Kraków
woj. małopolskie
Dane kontaktowe: email: przetargi@umwm.pl
tel: (12)6303408
fax: (12)6160144
Termin składania wniosków lub ofert:
2010-06-28
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 17569420100
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2010-06-20
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: 290 dni
Wadium: -
Oferty uzupełniające: TAK
Oferty częściowe: NIE
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 1
Kryterium ceny: 100%
WWW ogłoszenia: www.malopolskie.pl
Informacja dostępna pod: Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego,Departament Promocji i Turystyki, III piętro, pokój 312 ul. Wrocławska 53 Kraków.
Okres związania ofertą: 30 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Data udzielenia Wartość
Wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego, na języki: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, słowacki, rosyjski, wraz z korektą Native Speaker a w ramach projektu Małopolski System Informacji Turystycznej (MSIT) Dominik Moser- EUROINTERPRET
10115 Berlin
2010-09-07 160 020,00