Gdańsk: Świadczenie usług w częściach: A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów; A4 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 42 skryptów; B1 - Tłumaczenie materiałów; B2 - Tłumaczenie materiałów.


Numer ogłoszenia: 12697 - 2015; data zamieszczenia: 29.01.2015

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Uniwersytet Gdański , ul. Bażyńskiego 1A, 80-952 Gdańsk, woj. pomorskie, tel. 058 5232344, faks 058 5232484, 5523741.


  • Adres strony internetowej zamawiającego:
    www.ug.edu.pl


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Uczelnia publiczna.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA


II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w częściach: A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów; A4 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 42 skryptów; B1 - Tłumaczenie materiałów; B2 - Tłumaczenie materiałów..


II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.


II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia są usługi weryfikacji (korekty) i tłumaczenia w zakresie (odpowiednio z podziałem na części): A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów nowych przedmiotów do wyboru na kierunkach Oceanografia i Geografia; A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów zajęć dla nowych przedmiotów w języku angielskim na kierunku Krajoznawstwo i turystyka historyczna; A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów na kierunku Biotechnologia; A4 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 42 skryptów na kierunku Biotechnologia; B1 - Tłumaczenie materiałów do kursu e-learningowego dla doktorantów; B2 - Tłumaczenie materiałów dydaktycznych dla nowych Przedmiotów Do Wyboru w języku angielskim z zakresu Przedsiębiorczości ukierunkowanej pod potrzeby poszczególnych Wydziałów UG; zwanymi dalej usługami. 2. Usługi polegać będą na: 1) CZĘŚCI A1-A4 - W ramach zamówienia Wykonawca będzie zobowiązany do świadczenia usługi weryfikacji/korekty językowej polegającej na wprowadzeniu przez Wykonawcę odpowiednich poprawek na przesłanych dokumentach roboczych. Poprawki polegać mają na wyeliminowaniu wszelkiego rodzaju błędów: ogólnojęzykowych, interpunkcyjnych i terminologicznych. 2) CZĘŚCI B1-B2 - Wykonawca zobowiąże się do usługi tłumaczenia z j. polskiego na j. angielski. 3. Wykaz tematów, z podziałem na części, zawarty jest w załączniku nr 10 do SIWZ. 4. Szacunkowa liczba stron przewidzianych do weryfikacji/korekty językowej w poszczególnych częściach A1 - A4, zamieszczona jest w załączniku nr 9 do SIWZ - Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia (SOPZ). Zamawiający zastrzega prawo dokonania zmian ilości stron do weryfikacji/korekty językowej w zależności od potrzeb, przy czym maksymalna liczba stron tekstu przekazana do weryfikacji/korekty, w okresie na jaki zostanie zawarta umowa, nie może przekroczyć ogólnej ilości stron tekstu wskazanej w SOPZ. 5. Szacunkowa liczba stron przewidzianych do tłumaczenia w poszczególnych częściach B1 i B2 zamieszczona jest w załączniku nr 9 do SIWZ - Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia (SOPZ). Zamawiający zastrzega prawo dokonania zmian ilości stron do tłumaczenia w zależności od potrzeb, przy czym maksymalna liczba stron tekstu przekazana do tłumaczeń, w okresie na jaki zostanie zawarta umowa, nie może przekroczyć ogólnej ilości stron tekstu wskazanej w SOPZ. 6. W związku z pkt 5 i pkt 6, Zamawiający zastrzega prawo do niezrealizowania przedmiotu zamówienia w całości tj. rezygnację do 20% wartości brutto umowy, odpowiednio do części. W tym przypadku Wykonawcy nie przysługują roszczenia odszkodowawcze wobec Zamawiającego i nie stanowi to zmiany umowy (prawo opcji). 7. Sposób wykonania usług - weryfikacja/korekta oraz tłumaczenie będzie dwustopniowe, tzn. po pierwszej weryfikacji/korekcie i tłumaczeniu, autor materiałów dydaktycznych może ponownie zgłosić się do tłumacza/weryfikatora w celu wyjaśnienia tłumaczeń nieprecyzyjnych bądź niejednoznacznych w kontekście języka specjalistycznego, w drugiej fazie obydwie strony ustalają ostateczną formę materiałów - zgodnie z §2 ust. 2 pkt 2) projektu umowy - załącznik nr 5 do SIWZ. 8. Przy weryfikacji językowej jednostką rozliczeniową przyjętą przez Zamawiającego jest 1 strona obliczeniowa, na którą składa się 1800 znaków (ze spacjami). Łączna liczba stron liczona jest z dokładnością do 0,5 strony obliczeniowej co oznacza, że: - od 0,51 strony obliczeniowej, czyli powyżej 900 znaków ze spacjami na stronie - liczona jest pełna strona obliczeniowa, - od 1,01 strony obliczeniowej do 1,5 liczone jest 1,5 strony obliczeniowej. Liczba znaków stanowiąca podstawę obliczenia liczby stron obliczeniowych nie obejmuje nie podlegających tłumaczeniu: jednolitych bloków danych liczbowych, teleadresowych, nazw własnych oraz rysunków i ilustracji. Rozliczenia za usługę weryfikacji/korekty oraz tłumaczenia będą dokonywane na podstawie stawek określonych w Ofercie Wykonawcy, z uwzględnieniem liczby stron obliczeniowych. 9. Zakończeniem wykonania usług będzie podpisanie przez Strony bez zastrzeżeń zestawienia wykonanych usług - załącznik nr 11 do SIWZ, odpowiednio do części, uprawniającego Wykonawcę do wystawienia faktury VAT. 10. Weryfikowane/korygowane i tłumaczone materiały dydaktyczne będą publikowane. 11. Wykonawca w ramach przedmiotu zamówienia, odpowiednio do części, zobowiązany będzie do przeniesienia na Zamawiającego autorskich praw majątkowych do tłumaczenia/weryfikacji w polach eksploatacji określonych w §12 projektu umowy - załącznik nr 5 do SIWZ. Przeniesienie praw następuje z chwilą przyjęcia wykonanej usługi..


II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.


II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
tak, liczba części: 6.


II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.


SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM


III.2) ZALICZKI


III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW


  • III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający nie precyzuje w powyższym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca zobowiązany jest wykazać w sposób szczególny. Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawców zostanie dokonana wg formuły spełnia - nie spełnia na podstawie dokumentów opisanych w rozdziale V SIWZ.


  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający nie precyzuje w powyższym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca zobowiązany jest wykazać w sposób szczególny. Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawców zostanie dokonana wg formuły spełnia - nie spełnia na podstawie dokumentów opisanych w rozdziale V SIWZ.


  • III.3.3) Potencjał techniczny


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający nie precyzuje w powyższym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca zobowiązany jest wykazać w sposób szczególny. Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawców zostanie dokonana wg formuły spełnia - nie spełnia na podstawie dokumentów opisanych w rozdziale V SIWZ.


  • III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Na potwierdzenie tego warunku Zamawiający wymaga wykazania, że Wykonawca dysponuje lub będzie dysponował osobami w trakcie realizacji zamówienia odpowiednio do części w ilości co najmniej: a) część A1 - 2 osoby, b) część A2 - 1 osoba, c) część A3 - 1 osoba, d) część A4 - 5 osób, e) część B1 - 2osoby, f) część B2 - 2 osoby, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia i będą posiadać (każda oddzielnie): - wykształcenie: ukończone studia wyższe, co najmniej 3-letnie, na kierunku anglistyka (lub lingwistyka stosowana z językiem angielskim) lub ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń w języku angielskim, - doświadczenie: każdy w swoim dorobku zawodowym przetłumaczył co najmniej 500 stron. Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawców zostanie dokonana wg formuły spełnia - nie spełnia na podstawie dokumentów opisanych w rozdziale V niniejszej SIWZ.


  • III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający nie precyzuje w powyższym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca zobowiązany jest wykazać w sposób szczególny. Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawców zostanie dokonana wg formuły spełnia - nie spełnia na podstawie dokumentów opisanych w rozdziale V SIWZ.


III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY


III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:

  • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami;


III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

  • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia;
  • aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
  • aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego potwierdzające, że wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków, lub zaświadczenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
  • aktualne zaświadczenie właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzające, że wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenia zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;

III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

  • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
  • nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;

III.4.4) Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej

  • lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej;

III.5) INFORMACJA O DOKUMENTACH POTWIERDZAJĄCYCH, ŻE OFEROWANE DOSTAWY, USŁUGI LUB ROBOTY BUDOWLANE ODPOWIADAJĄ OKREŚLONYM WYMAGANIOM

W zakresie potwierdzenia, że oferowane roboty budowlane, dostawy lub usługi odpowiadają określonym wymaganiom należy przedłożyć:

  • zaświadczenie niezależnego podmiotu zajmującego się poświadczaniem zgodności działań wykonawcy z normami jakościowymi, jeżeli zamawiający odwołują się do systemów zapewniania jakości opartych na odpowiednich normach europejskich;


III.6) INNE DOKUMENTY

Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)

1.1 W zakresie wykazania przez Wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy należy przedłożyć: 1) Oświadczenie Wykonawcy, że spełnia warunki udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, podpisane przez osobę(y) upoważnioną(e) do reprezentowania Wykonawcy - załącznik nr 3 do SIWZ. W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia każdy z warunków określonych w art. 22 ust. 1 ustawy powinien spełniać co najmniej jeden z tych Wykonawców albo wszyscy Ci Wykonawcy wspólnie. Dlatego też w przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielnie zamówienia, oświadczenie z art. 22 ust. 1 ustawy może podpisać pełnomocnik w imieniu Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia (zgodnie z art. 23 ust. 2 ustawy) lub wszyscy Wykonawcy razem na jednym dokumencie. Wystarczające jest również złożenie oświadczenia przez tego (tych) z Wykonawców, który samodzielnie spełnia warunki określone w art. 22 ust. 1 ustawy, 2) Wykaz i oświadczenie potwierdzające, że Wykonawca dysponuje lub będzie dysponował osobami w trakcie realizacji zamówienia odpowiednio do części w ilości co najmniej: a) część A1 - 2 osoby, b) część A2 - 1 osoba, c) część A3 - 1 osoba, d) część A4 - 5 osób, e) część B1 - 2osoby, f) część B2 - 2 osoby, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia i będą posiadać (każda oddzielnie): ?- wykształcenie: ukończone studia wyższe, co najmniej 3-letnie, na kierunku anglistyka (lub lingwistyka stosowana z językiem angielskim) lub ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń w języku angielskim, ?- doświadczenie: każdy w swoim dorobku zawodowym przetłumaczył co najmniej 500 stron, wraz z informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami - załącznik nr 8 do SIWZ - odpowiednio do części. Dokumenty z ppkt 2) powinny być wypełnione i podpisane przez osobę(y) upoważnioną(e) do reprezentacji Wykonawcy. W imieniu Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia dokumenty z ppkt 2) może złożyć pełnomocnik - z treści tych dokumentów musi wynikać, że Wykonawcy Ci spełniają łącznie warunki określone w rozdziale IV pkt. 1 SIWZ. 1.2 Wykonawca może polegać na osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów, niezależenie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował tymi zasobami w trakcie realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na potrzeby wykonywania zamówienia. Podmiot, który zobowiązał się do udostępnienia zasobów zgodnie z art. 26 ust. 2b odpowiada solidarnie z Wykonawcą za szkodę Zamawiającego powstałą wskutek nieudostępnienia tych zasobów, chyba że za nieudostępnienie zasobów nie ponosi winy. 1) Jeżeli Wykonawca wykazując spełnianie warunków, o których mowa w rozdziale IV pkt. 1 SIWZ, polega na zasobach innych podmiotów na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy, Zamawiający, w celu oceny, czy Wykonawca będzie dysponował zasobami innych podmiotów w stopniu niezbędnym dla należytego wykonania zamówienia oraz oceny, czy stosunek łączący Wykonawcę z tymi podmiotami gwarantuje rzeczywisty dostęp do ich zasobów, żąda: a) dokumentów dotyczących w szczególności: - zakresu dostępnych Wykonawcy zasobów innego podmiotu, - sposobu wykorzystania zasobów innego podmiotu, przez Wykonawcę, przy wykonywaniu zamówienia, - charakteru stosunku, jaki będzie łączył Wykonawcę z innym podmiotem, - zakresu i okresu udziału innego podmiotu przy wykonywaniu zamówienia. 2) Jeżeli Wykonawca wykazując spełnianie warunków, o których mowa w rozdziale IV pkt. 1 SIWZ, polega na zasobach innych podmiotów na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy, a podmioty te będą brały udział w realizacji części zamówienia, przedkłada także dokumenty dotyczące tego podmiotu w zakresie wymaganym dla Wykonawcy, określonym w pkt. 2 ppkt. 1 - 4. 3) Jeżeli zmiana albo rezygnacja z podwykonawcy dotyczyć będzie podmiotu, na którego zasoby Wykonawca powoływał się, na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b, w celu wykazania spełniania warunków udziału w postępowaniu, o których mowa w rozdziale IV pkt. 1 SIWZ, Wykonawca będzie obowiązany wykazać Zamawiającemu, iż proponowany inny podwykonawca lub Wykonawca samodzielnie spełnia je w stopniu nie mniejszym niż wymagany w trakcie postępowania o udzielenie zamówienia. 2.Oświadczenie o nieprzynależności lub przynależności do grupy kapitałowej, zgodnie z art. 26 ust. 2d ustawy - załącznik nr 7 do SIWZ. W przypadku dwóch lub więcej Wykonawców składających wspólną ofertę (ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia) - każdy z Wykonawców zobowiązany jest do załączenia dokumentów określonych w SIWZ w ppkt. 1) - 5). W imieniu wszystkich członków konsorcjum dokumenty te mogą być złożone przez pełnomocnika, jednakże muszą dotyczyć wszystkich Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia. 3. Ponadto Wykonawca złoży wraz z ofertą: 1) oświadczenie o podwykonawcach - załącznik nr 6 do SIWZ; Wykonawca wykonujący zamówienie wyłącznie siłami własnymi nie ma obowiązku dołączenia do oferty tego załącznika, 2) Zaakceptowany przez Wykonawcę projekt umowy - załącznik nr 5 (do SIWZ); Wykonawca może też zastosować się do informacji zawartej w rozdz. XVI pkt. 1 SIWZ. 3) W celu potwierdzenia, że oferowane usługi spełniają wymagania określone przez Zamawiającego, Wykonawca jest zobowiązany dołączyć do oferty zaświadczenia niezależnego podmiotu zajmującego się poświadczaniem zgodności działań Wykonawcy z normami jakościowymi, określonymi w punkcie 2.4 SOPZ (zdanie pierwsze) - załącznik nr 9 do SIWZ. Wykonawca może zamiast zaświadczeń, o których mowa w ppkt 3), złożyć równoważne zaświadczenia wystawione przez podmioty mające siedzibę w innych państwach członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Wykonawca może zamiast zaświadczeń, o których mowa w ppkt 3), złożyć inne dokumenty potwierdzające odpowiednio stosowane przez Wykonawcę równoważnych środków zapewnienia jakości. Wykonawcy ubiegający się wspólnie o udzielenie zamówienia składają jeden komplet dokumentów, o których mowa w pkt. 3 niniejszego rozdziału. 4. Wykonawcy mający siedzibę lub miejsce zamieszkania za granicą. 1) Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej: - zamiast dokumentów, o którym mowa w rozdziale V pkt. 2 ppkt. 2) - 4) składa dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzający odpowiednio, że: a) nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości, b) nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne, albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu. 2) Dokument, o którym mowa w ppkt.1)a) powinien być wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. Dokument, o którym mowa w ppkt.1)b), powinien być wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert. 3) Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się tego dokumentu, zastępuje się go dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji Wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem. Zapis ppkt. 2) stosuje się odpowiednio. 5. Ofertę stanowi: 1) formularz ofertowy - załącznik nr 1 do SIWZ, wg załączonego wzoru, 2) formularz cenowy - załącznik nr 2 do SIWZ, odpowiednio do wybranej części A1 i lub A2 i lub A3 i lub A4 i lub B1 i lub B2, wg załączonego wzoru.

SEKCJA IV: PROCEDURA


IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA


IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT


IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:

  • 1 - Cena - 90
  • 2 - Termin realizacji zamówienia - 10


IV.3) ZMIANA UMOWY


przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:


Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian

1. Istotne zmiany postanowień umowy dopuszczalne są w następujących przypadkach: 1) zmiany obowiązujących przepisów prawa, 2) zaistnienia siły wyższej, 3) zmiany dotyczącej terminu realizacji umowy, jeżeli uzasadnione to będzie okolicznościami leżącymi po stronie Zamawiającego, w szczególności sytuacją finansową, zdolnościami płatniczymi, warunkami organizacyjnymi lub technicznymi, 4) zmiany dotyczącej w szczególności terminu realizacji zamówienia, gdy zaistniała inna, niemożliwa do przewidzenia w momencie zawarcia umowy okoliczność prawna, ekonomiczna lub techniczna, za którą żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności, skutkująca brakiem możliwości należytego wykonania umowy zgodnie z SIWZ. 2. Zmiany postanowień zawartej umowy wymagają dla swej ważności formy pisemnej w postaci aneksu podpisanego przez obie strony, z zastrzeżeniem § 10 ust. 2 umowy. 3. Wniosek o wprowadzenie zmian, o których mowa w ust. 1 pkt. 1) - 4) musi być złożony na piśmie i uzasadniony.


IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


IV.4.1)
 
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.ug.edu.pl

Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Uniwersytet Gdański Dział Zamówień Publicznych ul. Bażyńskiego 1A, pokój nr 124, I piętro 80 - 952 Gdańsk, w godzinach pracy od 7:00 do 15:00.


IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
10.02.2015 godzina 11:00, miejsce: Uniwersytet Gdański Dział Zamówień Publicznych ul. Bażyńskiego 1A, pokój nr 124, I piętro 80 - 952 Gdańsk,.


IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).


IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
Zamawiający informuje iż: 1) Zamówienie będzie finansowane z dotacji unijnej z środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki. 2) Tytuł projektu: PWP: Uniwersytet Jutra: Umiędzynarodowienie kształcenia w Uniwersytecie Gdańskim poprzez współpracę z Uniwersytetem Houston-Downtown 3) Nr umowy UDA- POKL.04.01.01-00-025/13-00 z dnia 30.07.2014r. 4) Nr zadania 1 Modyfikacja programów studiów i sposobu kształcenia na wybranych kierunkach UG kategorie budżetowe (nr i nazwa): 14. Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów nowych przedmiotów do wyboru na kierunkach Oceanografia i Geografia. 17. Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów zajęć dla nowych przedmiotów w języku angielskim na kierunku Krajoznawstwo i turystyka historyczna. 21. Specjalistyczna weryfikacja językowa materiałów dydaktycznych dla nowych Przedmiotów Do Wyboru w języku angielskim z zakresu Przedsiębiorczości ukierunkowanej pod potrzeby poszczególnych Wydziałów UG. 25. Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów przedmiotów na kierunku Biotechnologia (całość programu studiów I stopnia). 28. Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 skryptów przedmiotów prowadzonych na studiach I oraz II stopnia na kierunku Biotechnologia. 44. Tłumaczenie i korekta opracowanych materiałów (usługa zewnętrzna)..


IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie

ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH


CZĘŚĆ Nr:
1
NAZWA:
A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów nowych przedmiotów do wyboru na kierunkach Oceanografia i Geografia;.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Zakres zamówienia według załącznika nr 2 do SIWZ.


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Okres w dniach: 42.

  • 4) Kryteria oceny ofert:
    cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:

    • 1. Cena - 90
    • 2. Termin realizacji zamówienia - 10


CZĘŚĆ Nr:
2
NAZWA:
A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów zajęć dla nowych przedmiotów w języku angielskim na kierunku Krajoznawstwo i turystyka historyczna;.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Zakres zamówienia według załącznika nr 2 do SIWZ.


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Okres w dniach: 42.

  • 4) Kryteria oceny ofert:
    cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:

    • 1. Cena - 90
    • 2. Termin realizacji zamówienia - 10


CZĘŚĆ Nr:
3
NAZWA:
A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów na kierunku Biotechnologia.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Zakres zamówienia według załącznika nr 2 do SIWZ.


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Okres w dniach: 42.

  • 4) Kryteria oceny ofert:
    cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:

    • 1. Cena - 90
    • 2. Termin realizacji zamówienia - 10


CZĘŚĆ Nr:
4
NAZWA:
A4 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 42 skryptów na kierunku Biotechnologia.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Zakres zamówienia według załącznika nr 2 do SIWZ.


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Okres w dniach: 84.

  • 4) Kryteria oceny ofert:
    cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:

    • 1. Cena - 90
    • 2. Termin realizacji zamówienia - 10


CZĘŚĆ Nr:
5
NAZWA:
B1 - Tłumaczenie materiałów do kursu e-learningowego dla doktorantów.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Zakres zamówienia według załącznika nr 2 do SIWZ.


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Okres w dniach: 42.

  • 4) Kryteria oceny ofert:
    cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:

    • 1. Cena - 90
    • 2. Termin realizacji zamówienia - 10


CZĘŚĆ Nr:
6
NAZWA:
B2 - Tłumaczenie materiałów dydaktycznych dla nowych Przedmiotów Do Wyboru w języku angielskim z zakresu Przedsiębiorczości ukierunkowanej pod potrzeby poszczególnych Wydziałów UG.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Zakres zamówienia według załącznika nr 2 do SIWZ.


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Okres w dniach: 42.

  • 4) Kryteria oceny ofert:
    cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:

    • 1. Cena - 90
    • 2. Termin realizacji zamówienia - 10


Gdańsk: Świadczenie usług w częściach: A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów; A4 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 42 skryptów; B1 - Tłumaczenie materiałów; B2 - Tłumaczenie materiałów


Numer ogłoszenia: 32899 - 2015; data zamieszczenia: 10.03.2015

OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.


Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 12697 - 2015r.


Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Uniwersytet Gdański, ul. Bażyńskiego 1A, 80-952 Gdańsk, woj. pomorskie, tel. 058 5232344, faks 058 5232484, 5523741.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Uczelnia publiczna.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w częściach: A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów; A4 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 42 skryptów; B1 - Tłumaczenie materiałów; B2 - Tłumaczenie materiałów.


II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.


II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia są usługi weryfikacji (korekty) i tłumaczenia w zakresie (odpowiednio z podziałem na części): A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów nowych przedmiotów do wyboru na kierunkach Oceanografia i Geografia; A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów zajęć dla nowych przedmiotów w języku angielskim na kierunku Krajoznawstwo i turystyka historyczna; A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów na kierunku Biotechnologia; A4 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 42 skryptów na kierunku Biotechnologia; B1 - Tłumaczenie materiałów do kursu e-learningowego dla doktorantów; B2 - Tłumaczenie materiałów dydaktycznych dla nowych Przedmiotów Do Wyboru w języku angielskim z zakresu Przedsiębiorczości ukierunkowanej pod potrzeby poszczególnych Wydziałów UG; zwanymi dalej usługami. 2. Usługi polegać będą na: 1) CZĘŚCI A1-A4 - W ramach zamówienia Wykonawca będzie zobowiązany do świadczenia usługi weryfikacji/korekty językowej polegającej na wprowadzeniu przez Wykonawcę odpowiednich poprawek na przesłanych dokumentach roboczych. Poprawki polegać mają na wyeliminowaniu wszelkiego rodzaju błędów: ogólnojęzykowych, interpunkcyjnych i terminologicznych. 2) CZĘŚCI B1-B2 - Wykonawca zobowiąże się do usługi tłumaczenia z j. polskiego na j. angielski. 3. Wykaz tematów, z podziałem na części, zawarty jest w załączniku nr 10 do SIWZ. 4. Szacunkowa liczba stron przewidzianych do weryfikacji/korekty językowej w poszczególnych częściach A1 - A4, zamieszczona jest w załączniku nr 9 do SIWZ - Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia (SOPZ). Zamawiający zastrzega prawo dokonania zmian ilości stron do weryfikacji/korekty językowej w zależności od potrzeb, przy czym maksymalna liczba stron tekstu przekazana do weryfikacji/korekty, w okresie na jaki zostanie zawarta umowa, nie może przekroczyć ogólnej ilości stron tekstu wskazanej w SOPZ. 5. Szacunkowa liczba stron przewidzianych do tłumaczenia w poszczególnych częściach B1 i B2 zamieszczona jest w załączniku nr 9 do SIWZ - Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia (SOPZ). Zamawiający zastrzega prawo dokonania zmian ilości stron do tłumaczenia w zależności od potrzeb, przy czym maksymalna liczba stron tekstu przekazana do tłumaczeń, w okresie na jaki zostanie zawarta umowa, nie może przekroczyć ogólnej ilości stron tekstu wskazanej w SOPZ. 6. W związku z pkt 5 i pkt 6, Zamawiający zastrzega prawo do niezrealizowania przedmiotu zamówienia w całości tj. rezygnację do 20% wartości brutto umowy, odpowiednio do części. W tym przypadku Wykonawcy nie przysługują roszczenia odszkodowawcze wobec Zamawiającego i nie stanowi to zmiany umowy (prawo opcji). 7. Sposób wykonania usług - weryfikacja/korekta oraz tłumaczenie będzie dwustopniowe, tzn. po pierwszej weryfikacji/korekcie i tłumaczeniu, autor materiałów dydaktycznych może ponownie zgłosić się do tłumacza/weryfikatora w celu wyjaśnienia tłumaczeń nieprecyzyjnych bądź niejednoznacznych w kontekście języka specjalistycznego, w drugiej fazie obydwie strony ustalają ostateczną formę materiałów - zgodnie z §2 ust. 2 pkt 2) projektu umowy - załącznik nr 5 do SIWZ. 8. Przy weryfikacji językowej jednostką rozliczeniową przyjętą przez Zamawiającego jest 1 strona obliczeniowa, na którą składa się 1800 znaków (ze spacjami). Łączna liczba stron liczona jest z dokładnością do 0,5 strony obliczeniowej co oznacza, że: - od 0,51 strony obliczeniowej, czyli powyżej 900 znaków ze spacjami na stronie - liczona jest pełna strona obliczeniowa, - od 1,01 strony obliczeniowej do 1,5 liczone jest 1,5 strony obliczeniowej. Liczba znaków stanowiąca podstawę obliczenia liczby stron obliczeniowych nie obejmuje nie podlegających tłumaczeniu: jednolitych bloków danych liczbowych, teleadresowych, nazw własnych oraz rysunków i ilustracji. Rozliczenia za usługę weryfikacji/korekty oraz tłumaczenia będą dokonywane na podstawie stawek określonych w Ofercie Wykonawcy, z uwzględnieniem liczby stron obliczeniowych. 9. Zakończeniem wykonania usług będzie podpisanie przez Strony bez zastrzeżeń zestawienia wykonanych usług - załącznik nr 11 do SIWZ, odpowiednio do części, uprawniającego Wykonawcę do wystawienia faktury VAT. 10. Weryfikowane/korygowane i tłumaczone materiały dydaktyczne będą publikowane. 11. Wykonawca w ramach przedmiotu zamówienia, odpowiednio do części, zobowiązany będzie do przeniesienia na Zamawiającego autorskich praw majątkowych do tłumaczenia/weryfikacji w polach eksploatacji określonych w §12 projektu umowy - załącznik nr 5 do SIWZ. Przeniesienie praw następuje z chwilą przyjęcia wykonanej usługi...


II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.

SEKCJA III: PROCEDURA


III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony


III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


  • Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
    tak, projekt/program: 1. Źródło finansowania dotacja unijna - środki Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki. 2. Tytuł projektu: PWP: Uniwersytet Jutra: Umiędzynarodowienie kształcenia w Uniwersytecie Gdańskim poprzez współpracę z Uniwersytetem Houston-Downtown Nr umowy UDA- POKL.04.01.01-00-025 13-00 z dnia 30.07.2014r. Nr zadania 1 Modyfikacja programów studiów i sposobu kształcenia na wybranych kierunkach UG.

SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA


Część NR:
1   


Nazwa:
A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów nowych przedmiotów do wyboru na kierunkach Oceanografia i Geografia;


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
09.03.2015.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Studio Gambit Sp. z o.o., {Dane ukryte}, 80-232 Gdańsk, kraj/woj. pomorskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 89589,50 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    14118,27


  • Oferta z najniższą ceną:
    8684,16
    / Oferta z najwyższą ceną:
    14118,27


  • Waluta:
    PLN.


Część NR:
2   


Nazwa:
A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów zajęć dla nowych przedmiotów w języku angielskim na kierunku Krajoznawstwo i turystyka historyczna


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
09.03.2015.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Studio Gambit Sp. z o.o., {Dane ukryte}, 80-232 Gdańsk, kraj/woj. pomorskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 89589,50 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    3267,29


  • Oferta z najniższą ceną:
    1876,98
    / Oferta z najwyższą ceną:
    3267,29


  • Waluta:
    PLN.


Część NR:
3   


Nazwa:
A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów na kierunku Biotechnologia;


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
09.03.2015.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Studio Gambit Sp. z o.o., {Dane ukryte}, 80-232 Gdańsk, kraj/woj. pomorskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 89589,50 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    3746,89


  • Oferta z najniższą ceną:
    2767,50
    / Oferta z najwyższą ceną:
    3746,89


  • Waluta:
    PLN.

Adres: ul. Bażyńskiego 8, 80-309 Gdańsk
woj. pomorskie
Dane kontaktowe: email: sekretariatdzp@ug.edu.pl
tel: 58 523 23 20
fax: 58 523 31 10
Termin składania wniosków lub ofert:
2015-02-09
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 1269720150
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2015-01-28
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: -
Wadium: -
Oferty uzupełniające: NIE
Oferty częściowe: TAK
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 6
Kryterium ceny: 90%
WWW ogłoszenia: www.ug.edu.pl
Informacja dostępna pod: Uniwersytet Gdański Dział Zamówień Publicznych ul. Bażyńskiego 1A, pokój nr 124, I piętro 80 - 952 Gdańsk, w godzinach pracy od 7:00 do 15:00
Okres związania ofertą: 30 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Data udzielenia Wartość
A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów nowych przedmiotów do wyboru na kierunkach Oceanografia i Geografia; Studio Gambit Sp. z o.o.
Gdańsk
2015-03-10 14 118,00
A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów zajęć dla nowych przedmiotów w języku angielskim na kierunku Krajoznawstwo i turystyka historyczna Studio Gambit Sp. z o.o.
Gdańsk
2015-03-10 3 267,00
A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów na kierunku Biotechnologia; Studio Gambit Sp. z o.o.
Gdańsk
2015-03-10 3 746,00