Tłumaczenia ustne i pisemne
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem zamówienia są: część I - tłumaczenia ustne symultaniczne oraz tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język ukraińskie i język rosyjski i odwrotnie część II - tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język gruziński i odwrotnie

Warszawa: Tłumaczenia ustne i pisemne
Numer ogłoszenia: 147149 - 2012; data zamieszczenia: 05.07.2012
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Ośrodek Rozwoju Edukacji , Al. Ujazdowskie 28, 00-478 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 345 37 00, faks 22 345 37 70.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.ore.edu.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: Oświata.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenia ustne i pisemne.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia są: część I - tłumaczenia ustne symultaniczne oraz tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język ukraińskie i język rosyjski i odwrotnie część II - tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język gruziński i odwrotnie.
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
74.31.30.00-6, 74.83.14.00-7.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
tak, liczba części: 2.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WADIUM
Informacja na temat wadium:
niw wymagane
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkunie wymagane
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkunie wymagane
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkunie wymagane
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuWykonawca posiada lub zagwarantuje kadrę dysponującą doświadczeniem, odpowiednią wiedzą i umiejętnościami do realizacji zadania, tj.: część I - osoby ( minimum 3) wyznaczone przez Wykonawcę do realizacji przedmiotu zamówienia musza wykazać się doświadczeniem w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na ukraiński i język rosyjski szczególności w obszarze edukacji przedsiębiorczości, doradztwa zawodowego, rozwoju osobistych zasobów, coaching, trening twórczego myślenia i twórczego rozwiązywania problemów, część II - osoby (minimum 1) musi posiadać doświadczenie w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na gruziński i odwrotnie.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
- wykonawca powołujący się przy wykazywaniu spełniania warunków udziału w postępowaniu na potencjał innych podmiotów, które będą brały udział w realizacji części zamówienia, przedkłada także dokumenty dotyczące tego podmiotu w zakresie wymaganym dla wykonawcy, określonym w pkt III.4.2.
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
tak
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian
Zamawiający zastrzega możliwość zmiany treści umowy w sprawie zamówienia publicznego, w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy w przypadku zaistnienia następujących okoliczności: a gdy zmiana postanowień umownych jest korzystna dla Zamawiającego, b gdy konieczność wprowadzenia zmian wynika z okoliczności, których nie można było przewidzieć w chwili zawarcia umowy, c w przypadku gdy konieczność wprowadzenia zmian będzie następstwem zmian wytycznych lub zaleceń Instytucji, która przyznała środki na współfinansowanie zamówienia na usługę. d w przypadku wystąpienia siły wyższej. Siła wyższa oznacza wydarzenie zewnętrzne, nieprzewidywalne i poza kontrolą stron niniejszej umowy, którego skutkom nie można zapobiec, występujące po podpisaniu umowy, a powodujące niemożliwość wywiązania się z umowy w jej obecnym brzmieniu, e w przypadku zmiany stanu prawnego, który będzie wnosił nowe wymagania co do sposobu realizacji jakiegokolwiek elementu usług. f w przypadku zmiany terminu realizacji umowy, spowodowanego przerwą w realizacji przedmiotu zamówienia, z przyczyn leżących po stronie Zamawiającego. Zmiana umowy z powodu, o którym mowa w zdaniu poprzednim możliwa jest gdy przerwa w realizacji przedmiotu umowy zostanie pisemnie stwierdzona oraz umotywowana przez Zamawiającego.
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.bip.ore.edu.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Ośrodek Rozwoju Edukacji Aleje Ujazdowskie 28 pokój 102 Warszawa.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
13.07.2012 godzina 12:00, miejsce: Ośrodek Rozwoju Edukacji Aleje Ujazdowskie 28 pokój 102 Warszawa.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie
ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH
CZĘŚĆ Nr:
1
NAZWA:
Tłumaczenia ustne symultaniczne oraz tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język ukraińskie i język rosyjski i odwrotnie.
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
Tłumaczenia ustne symultaniczne oraz tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język ukraińskie i język rosyjski i odwrotnie.
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
74.31.30.00-6, 74.83.14.00-7.
3) Czas trwania lub termin wykonania:
Zakończenie: 30.11.2012.
4) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr:
2
NAZWA:
Tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język gruziński i odwrotnie.
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
Tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język gruziński i odwrotnie.
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
74.31.30.00-6, 74.83.14.00-7.
3) Czas trwania lub termin wykonania:
Zakończenie: 15.12.2012.
4) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
Warszawa: Tłumaczenia ustne i pisemne.
Numer ogłoszenia: 72350 - 2013; data zamieszczenia: 20.02.2013
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 147149 - 2012r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Ośrodek Rozwoju Edukacji, Al. Ujazdowskie 28, 00-478 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 345 37 00, faks 22 345 37 70.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: Oświata.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenia ustne i pisemne..
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia są: część I - tłumaczenia ustne symultaniczne oraz tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język ukraińskie i język rosyjski i odwrotnie część II - tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język gruziński i odwrotnie.
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
74.31.30.00-6, 74.83.14.00-7.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
nie
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
Część NR:
1
Nazwa:
tłumaczenia ustne symultaniczne oraz tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język ukraińskie i język rosyjski i odwrotnie
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
10.08.2012.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
5.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
1.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Grupa tłumaczy Bogdan Fotiuk, Yuriim Tymofeyuk, Wasyl Khimyak, {Dane ukryte}, Lwów, kraj/woj. Ukraina.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 40074,80 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
45600,00
Oferta z najniższą ceną:
45600,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
171170,00
Waluta:
PLN.
Część NR:
2
Nazwa:
tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język gruziński i odwrotnie
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
10.08.2012.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
4.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Glosator Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe, {Dane ukryte}, 01-772 Warszawa, kraj/woj. mazowieckie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 13902,44 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
20559,45
Oferta z najniższą ceną:
20559,45
/ Oferta z najwyższą ceną:
66912,00
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 14714920120 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2012-07-04 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | - |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | TAK |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 2 |
Kryterium ceny: | 0% |
WWW ogłoszenia: | www.ore.edu.pl |
Informacja dostępna pod: | Ośrodek Rozwoju Edukacji Aleje Ujazdowskie 28 pokój 102 Warszawa |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
tłumaczenia ustne symultaniczne oraz tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język ukraińskie i język rosyjski i odwrotnie | Grupa tłumaczy Bogdan Fotiuk, Yuriim Tymofeyuk, Wasyl Khimyak Lwów | 2013-02-20 | 45 600,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2013-02-20 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 743130006 748314007 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 45 600,00 zł Minimalna złożona oferta: 45 600,00 zł Ilość złożonych ofert: 5 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 1 Minimalna złożona oferta: 45 600,00 zł Maksymalna złożona oferta: 171 170,00 zł | |||
tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język gruziński i odwrotnie | Glosator Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe Warszawa | 2013-02-20 | 20 559,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2013-02-20 Dotyczy cześci nr: 2 Kody CPV: 743130006 748314007 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 20 559,00 zł Minimalna złożona oferta: 20 559,00 zł Ilość złożonych ofert: 4 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 20 559,00 zł Maksymalna złożona oferta: 66 912,00 zł |