Tłumaczenie konsekutywne wizyty studyjnej do Japonii z języka japońskiego na język polski i odwrotnie - w ramach projektu pt.: UR nowoczesność i przyszłość regionu
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem zamówienia jest: usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej do Japonii z języka japońskiego na język polski i odwrotnie - w ramach projektu pt.: UR nowoczesność i przyszłość regionu. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1.1 do Siwz.
Rzeszów: Tłumaczenie konsekutywne wizyty studyjnej do Japonii z języka japońskiego na język polski i odwrotnie - w ramach projektu pt.: UR nowoczesność i przyszłość regionu
Numer ogłoszenia: 202700 - 2015; data zamieszczenia: 07.08.2015
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
V | zamówienia publicznego |
zawarcia umowy ramowej | |
ustanowienia dynamicznego systemu zakupów (DSZ) |
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Uniwersytet Rzeszowski , ul. Rejtana 16c, 35-959 Rzeszów, woj. podkarpackie, tel. 017 8721018, faks 017 8721262.
Adres strony internetowej zamawiającego:
http://www.ur.edu.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Uczelnia publiczna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenie konsekutywne wizyty studyjnej do Japonii z języka japońskiego na język polski i odwrotnie - w ramach projektu pt.: UR nowoczesność i przyszłość regionu.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest: usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej do Japonii z języka japońskiego na język polski i odwrotnie - w ramach projektu pt.: UR nowoczesność i przyszłość regionu. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1.1 do Siwz..
II.1.5)
przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających
Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówień uzupełniających
II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Rozpoczęcie: 18.10.2015.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.2) ZALICZKI
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony gdy: Wykonawca oświadczy, że posiada wiedzę i doświadczenie niezbędne do wykonania zamówienia. Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonego oświadczenia metodą 0-1 w sposób: spełnia/nie spełnia. Spełnia gdy złoży oświadczenie / nie spełnia gdy nie złoży oświadczenia.
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony gdy: Wykonawca oświadczy, że dysponuje odpowiednim potencjałem technicznym do wykonania zamówienia. Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonego oświadczenia metodą 0-1 w sposób: spełnia/nie spełnia. Spełnia gdy złoży oświadczenie / nie spełnia gdy nie złoży oświadczenia.
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony, gdy Wykonawca oświadczy, że dysponuje odpowiednimi osobami zdolnymi do wykonania zamówienia oraz wykaże, że dysponuje lub będzie dysponował w okresie realizacji zamówienia osobą, która: - posiada umiejętność tłumaczenia konsekutywnego z języka polskiego na japoński i odwrotnie. - posiada doświadczenie w postaci wykonania w okresie ostatnich trzech lat (liczonych od terminu składania ofert) co najmniej dwóch usług tłumaczenia konsekutywnego z języka polskiego na japoński i odwrotnie. - posiada wyższe wykształcenie lingwistyczne/filologiczne w zakresie języka japońskiego lub jest native speakerem posiadającym przynajmniej wykształcenie wyższe lingwistyczne/filologiczne z polonistyki lub jest tłumaczem przysięgłym języka japońskiego lub posiada podwójne obywatelstwo (polskie i japońskie). (przed podpisaniem umowy Zamawiający może zażądać od Wykonawcy ksera dokumentu potwierdzającego posiadanie wymaganego wykształcenia tłumacza oraz doświadczenia tłumacza oraz oryginału do wglądu) Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonych dokumentu(ów) i oświadczenia(ń) metodą 0-1 w sposób: spełnia/nie spełnia.
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony gdy: Wykonawca oświadczy, że znajduje się w sytuacji ekonomicznej i finansowej, umożliwiającej wykonanie zamówienia. Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonego oświadczenia metodą 0-1 w sposób: spełnia/nie spełnia. Spełnia gdy złoży oświadczenie / nie spełnia gdy nie złoży oświadczenia.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami;
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:
- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia;
- aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
III.4.4) Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej
- lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej;
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
1. Wypełniony i podpisany formularz oferty; 2. Dokument pełnomocnictwa do podpisania oferty (jeżeli zachodzi potrzeba); 3. Wykaz zrealizowanych przez Wykonawcę (w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert) tłumaczeń konsekutywnych z języka polskiego na japoński i odwrotnie wraz z dowodami ich należytego wykonania - dla oceny oferty w kryterium Doświadczenie . UWAGA!!! Dowodami potwierdzającymi należyte wykonanie usługi są np. poświadczenia, referencje, protokoły odbioru - nie są nimi faktury! Brak dołączenia do oferty powyższego wykazu nie spowoduje odrzucenia oferty, a jedynie nie przyznanie punktów w kryterium Doświadczenie. Powyższy dokument nie podlega uzupełnieniu po otwarciu ofert, ze względu na to iż na jego podstawie będą przyznawane punkty w kryterium Doświadczenie.
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:
- 1 - Cena - 90
- 2 - Doświadczenie - 10
IV.2.2)
przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna, adres strony, na której będzie prowadzona: |
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
http://www.ur.edu.pl/uniwersytet/przetargi/ogloszenia/uslugi
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, bud. A1, pokój 15.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
14.08.2015 godzina 13:00, miejsce: Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, bud. A1, pokój 15.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
Zamówienie jest realizowane w ramach projektu pt.: UR - nowoczesność i przyszłość regionu (NIPR) - w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki..
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
tak
Rzeszów: Tłumaczenie konsekutywne wizyty studyjnej do Japonii z języka japońskiego na język polski i odwrotnie - w ramach projektu pt.: UR nowoczesność i przyszłość regionu
Numer ogłoszenia: 248078 - 2015; data zamieszczenia: 22.09.2015
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 202700 - 2015r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Uniwersytet Rzeszowski, ul. Rejtana 16c, 35-959 Rzeszów, woj. podkarpackie, tel. 017 8721018, faks 017 8721262.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Uczelnia publiczna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenie konsekutywne wizyty studyjnej do Japonii z języka japońskiego na język polski i odwrotnie - w ramach projektu pt.: UR nowoczesność i przyszłość regionu.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Tłumaczenie konsekutywne wizyty studyjnej do Japonii z języka japońskiego na język polski i odwrotnie - w ramach projektu pt.: UR nowoczesność i przyszłość regionu. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1.1 do Siwz..
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
tak, projekt/program: Zamówienie jest realizowane w ramach projektu pt.: UR - nowoczesność i przyszłość regionu (NIPR) - w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki..
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
08.09.2015.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
2.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- English Expertise Agnieszka Szyjkowska, {Dane ukryte}, 80-175 Gdańsk, kraj/woj. pomorskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 30000,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
26691,00
Oferta z najniższą ceną:
26691,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
47355,00
Waluta:
PLN .
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 20270020150 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2015-08-06 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | - |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 |
Kryterium ceny: | 90% |
WWW ogłoszenia: | http://www.ur.edu.pl |
Informacja dostępna pod: | Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, bud. A1, pokój 15 |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Tłumaczenie konsekutywne wizyty studyjnej do Japonii z języka japońskiego na język polski i odwrotnie - w ramach projektu pt.: UR nowoczesność i przyszłość regionu | English Expertise Agnieszka Szyjkowska Gdańsk | 2015-09-22 | 26 691,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2015-09-22 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 26 691,00 zł Minimalna złożona oferta: 26 691,00 zł Ilość złożonych ofert: 2 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 26 691,00 zł Maksymalna złożona oferta: 47 355,00 zł |