Tłumaczenia przyrodnicze. - pl-szczecin: usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Opis przedmiotu przetargu: przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenia przyrodniczego pisemnego oraz ustnego dla regionalnej dyrekcji ochrony środowiska w szczecinie w ramach polsko niemieckiego projektu interreg iv a „harmonizacja i optymalizacja zarządzania siedliskami i ostojami natura 2000 w transgranicznym obszarze przyrodniczym doliny dolnej odry“. tematyka tłumaczeń dotyczy bezpośrednio działań związanych z realizacją projektu i obejmuje zagadnienia ogólne, przyrodnicze, finansowe, międzynarodowe i unijne. usługi będą świadczone na terenie województwa zachodniopomorskiego i dotyczą następujących języków polski, niemiecki, angielski. ii.1.6)

TI | Tytuł | PL-Szczecin: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
---|---|---|
ND | Nr dokumentu | 401616-2011 |
PD | Data publikacji | 23/12/2011 |
OJ | Dz.U. S | 247 |
TW | Miejscowość | SZCZECIN |
AU | Nazwa instytucji | Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie |
OL | Język oryginału | PL |
HD | Nagłówek | Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Ogłoszenie o zamówieniu - Procedura otwarta |
CY | Kraj | PL |
AA | Rodzaj instytucji | 3 - Władze lokalne |
DS | Dokument wysłany | 19/12/2011 |
DD | Termin składania wniosków o dokumentację | 02/01/2012 |
DT | Termin | 10/01/2012 |
NC | Zamówienie | 4 - Zamówienie publiczne na usługi |
PR | Procedura | 1 - Procedura otwarta |
TD | Dokument | 3 - Ogłoszenie o zamówieniu |
RP | Legislacja | 5 - Unia Europejska, z udziałem krajów GPA |
TY | Rodzaj oferty | 1 - Oferta całościowa |
AC | Kryteria udzielenia zamówienia | 1 - Najniższa cena |
PC | Kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
OC | Pierwotny kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
RC | Kod NUTS | PL42 |
IA | Adres internetowy (URL) | http://szczecin.rdos.gov.pl |
DI | Podstawa prawna | Dyrektywa klasyczna (2004/18/WE) |
PL-Szczecin: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
2011/S 247-401616
Ogłoszenie o zamówieniu
Usługi
Sekcja I: Instytucja zamawiająca
Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie
ul. Jagiellońska 32
Punkt kontaktowy: Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie, ul. Jagiellońska 32; 70-382 Szczecin
Osoba do kontaktów: Igor Szakowski
70-382 Szczecin
POLSKA
Tel.: +48 914140261
E-mail: przetargi.szczecin@rdos.gov.pl
Faks: +48 914305229
Adresy internetowe:
Ogólny adres instytucji zamawiającej: http://szczecin.rdos.gov.pl
Więcej informacji można uzyskać pod adresem: Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e)
Specyfikacje i dokumenty dodatkowe (w tym dokumenty dotyczące dialogu konkurencyjnego oraz dynamicznego systemu zakupów) można uzyskać pod adresem: Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e)
Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać na adres: Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e)
Sekcja II: Przedmiot zamówienia
Kategoria usług: nr 27: Inne usługi
Główne miejsce lub lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług: Zachodniopomorskie.
Kod NUTS PL42
Tematyka tłumaczeń dotyczy bezpośrednio działań związanych z realizacją projektu i obejmuje zagadnienia ogólne, przyrodnicze, finansowe, międzynarodowe i unijne.
Usługi będą świadczone na terenie województwa zachodniopomorskiego i dotyczą następujących języków: polski, niemiecki, angielski.
79530000, 79540000
Szacunkowa wartość bez VAT: 93 495,94 PLN
Sekcja III: Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym
2. Podstawą wystawienia przez Wykonawcę faktury lub rachunku jest podpisanie przez Strony oświadczenia o wykonaniu tłumaczenia zgodnego z oczekiwaniem Zamawiającego.
3. Jako dzień zapłaty Strony ustalają dzień wydania dyspozycji przelewu z rachunku bankowego Zamawiającego.
4. Adresem dla doręczenia Zamawiającemu faktury lub rachunku jest: Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie, ul. Jagiellońska 32, 70–382 Szczecin, POLSKA.
W celu wykazania braku podstaw do wykluczenia Wykonawcy z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na podstawie art. 24 ustawy, Zamawiający żąda, zgodnie z art. 25 ust. 2 ustawy oraz na podstawie § 2 ust. 1 pkt 1) - 6) Rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 30.12.2009 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy, oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz. U. Nr 226, poz. 1817), przedstawienia przez Wykonawcę następujących dokumentów:
1) Oświadczenia o braku podstaw do wykluczenia, według wzoru stanowiącego załącznik nr 2 do SIWZ.
W przypadku oferty wspólnej ww. dokument składa każdy z Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.
2) Aktualnego odpisu z właściwego rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawionego nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych - oświadczenia w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, według wzoru stanowiącego załącznik nr 3 do SIWZ; a jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast tego odpisu - dokumentu wystawionego w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzającego, że nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawionych nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
W przypadku oferty wspólnej ww. dokument składa każdy z Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.
3) Aktualnego zaświadczenia właściwego naczelnika urzędu skarbowego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków lub zaświadczenia, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności, lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu, a jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast tego zaświadczenia - dokumentu wystawionego w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z uiszczaniem podatków albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności, lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawionych nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
W przypadku składania oferty wspólnej ww. zaświadczenie składa każdy z Wykonawców składających ofertę wspólną.
4) Aktualnego zaświadczenia właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu, a jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast tego zaświadczenia - dokumentu wystawionego w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z uiszczaniem składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności, lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu – wystawionych nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
W przypadku składania oferty wspólnej ww. zaświadczenie składa każdy z Wykonawców składających ofertę wspólną.
5) Aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4–8 ustawy, a jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast tej informacji – zaświadczenia właściwego organu sądowego lub administracyjnego miejsca zamieszkania albo zamieszkania osoby, której dokumenty dotyczą w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4–8 ustawy - wystawionych nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
Jeżeli w przypadku Wykonawcy mającego siedzibę na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, osoby, o których mowa w art. 24 ust. 1 pkt 5-8 ustawy (tj.: wspólnik spółki jawnej, partner lub członek zarządu spółki partnerskiej, komplementariusz spółki komandytowej oraz spółki komandytowo-akcyjnej, urzędujący członek organu zarządzającego osoby prawnej) mają miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, Wykonawca składa w odniesieniu do nich zaświadczenie właściwego organu sądowego albo administracyjnego miejsca zamieszkania dotyczące niekaralności tych osób w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 5-8 ustawy, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert, z tym, że w przypadku, gdy w miejscu zamieszkania tych osób nie wydaje się takich zaświadczeń – zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania tych osób.
W przypadku oferty wspólnej ww. informację składa każdy z Wykonawców składających ofertę wspólną.
6) Aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust 1 pkt 9 ustawy, a jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast tej informacji – dokumentu wystawionego w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzającego, że nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie - wystawionych nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
W przypadku składania oferty wspólnej ww. informację składa każdy z Wykonawców składających ofertę wspólną.
Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania nie wydaje się dokumentów o których mowa w pkt 2)-6) zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, z zachowaniem terminów na ich złożenie, określonych w punktach 2)-6).
Zamawiający wymaga by wykonawca posiadał odpowiednią wiedzę i doświadczenie oraz aby dysponował osobami zdolnymi do wykonania zamowienia.
W celu wykazania spełnienia przez Wykonawcę warunków udziału w postępowaniu, Zamawiający żąda, na podstawie art. 44 ustawy oraz zgodnie z art. 25 ust. 1 ustawy oraz na podstawie § 1 ust. 1 pkt 3) i 6) Rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 30.12.2009 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy, oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz. U. Nr 226, poz. 1817), przedstawienia przez Wykonawcę następujących dokumentów:
1) Oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, według wzoru, stanowiącego załącznik nr 4 do SIWZ.
W przypadku oferty wspólnej ww. oświadczenie składa pełnomocnik Wykonawców w imieniu wszystkich Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.
2) Wykazu wykonanych, (a w przypadku świadczeń okresowych również wykonywanych) usług (podobnych) w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców według wzoru, stanowiącego załącznik nr 5 do SIWZ wraz z załączeniem dokumentów potwierdzających, że usługi te zostały wykonane lub są wykonywane należycie.
W przypadku oferty wspólnej pełnomocnik Wykonawców składających ofertę wspólną składa jeden wykaz usług w imieniu wszystkich Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia. Warunek postawiony przez Zamawiającego zostanie uznany za spełniony, jeżeli Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia będą spełniać go łącznie.
Opis spełnienia warunku:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeśli Wykonawca wykaże, że wykonywał w ostatnich trzech latach lub wykonuje:
— przynajmniej jedną usługę, polegającą na tłumaczeniu pisemnych tekstów z języka polskiego na język niemiecki i z języka niemieckiego na język polski oraz przynajmniej jedną usługę, polegającą na tłumaczeniu pisemnych tekstów z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski, o wartości minimum 20 000,00 PLN netto każda,
— przynajmniej jedną usługę, polegającą na tłumaczeniach ustnych z języka polskiego na język niemiecki i z języka niemieckiego na język polski oraz przynajmniej jedną usługę, polegającą na tłumaczeniach ustnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski, o wartości minimum 20 000,00 PLN netto każda wraz z załączeniem dokumentów potwierdzających, że usługi te zostały wykonane lub są wykonywane należycie.
W przypadku, gdy kwoty wykazanych przez Wykonawcę usług wyrażone będą w walucie innej niż PLN Zamawiający, w celu oceny spełnienia warunku posiadania przez Wykonawcę niezbędnej wiedzy i doświadczenia do wykonania zamówienia, mając na uwadze zasadę uczciwej konkurencji i równego traktowania Wykonawców, dokona przeliczenia wartości tych kwot z walut obcych na PLN przy zastosowaniu średniego kursu NBP z dnia publikacji ogłoszenia o zamówieniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
3) Wykazu osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informację o podstawie do dysponowania tymi osobami, według wzoru, stanowiącego załącznik nr 6 do SIWZ.
W przypadku oferty wspólnej pełnomocnik Wykonawców składających ofertę wspólną składa jeden wykaz usług w imieniu wszystkich Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia. Warunek postawiony przez Zamawiającego zostanie uznany za spełniony, jeżeli Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia będą spełniać go łącznie.
Opis spełnienia warunku:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeśli Wykonawca wykaże, że dysponuje niżej wymienionymi osobami:
a) co najmniej jedną osobą biegle władającą językiem obcym - niemieckim, posiadającą minimum 3-letnie doświadczenie w wykonywaniu czynności tłumaczeń ustnych i pisemnych;
b) co najmniej jedną osobą biegle władającą językiem obcym - angielskim, posiadającą minimum 3-letnie doświadczenie w wykonywaniu czynności tłumaczeń ustnych i pisemnych, chyba, że Wykonawca dysponuje jedną osobą biegle władającą dwoma językami obcymi – niemieckim i angielskim, posiadającą minimum 3-letnie doświadczenie w wykonywaniu czynności tłumaczeń ustnych i pisemnych;
c) co najmniej jedną osobą biegle władającą językiem obcym – niemieckim, wykonującą zawód tłumacza przysięgłego i spełniającą wymogi określone ustawą z dnia 25.11.2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702 z późn. zm.);
d) co najmniej jedną osobą biegle władającą językiem obcym – angielskim, wykonującą zawód tłumacza przysięgłego i spełniającą wymogi określone ustawą z dnia 25.11.2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702 z późn. zm.), chyba, że Wykonawca dysponuje jedną osobą biegle władającą dwoma językami obcymi – niemieckim i angielskim, wykonującą zawód tłumacza przysięgłego i spełniającą wymogi określone ustawą z dnia 25.11.2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702 z późn. zm.).
Wykonawca może polegać na osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia (np. oświadczenia, że podmiot ten odda Wykonawcy na czas realizacji zamówienia do dyspozycji swoje zasoby osób zdolnych do wykonania zamówienia).
Sekcja IV: Procedura
Dokumenty odpłatne: nie
Miejscowość:
Siedziba Regionalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska w Szczecinie.
Osoby upoważnione do obecności podczas otwarcia ofert: nieSekcja VI: Informacje uzupełniające
Podać odniesienie do projektu (projektów) i/lub programu (programów): Zamówienie w ramach polsko-niemieckiego projektu INTERREG IV A „Harmonizacja i optymalizacja zarządzania siedliskami i ostojami NATURA 2000 w transgranicznym obszarze przyrodniczym Doliny Dolnej Odry“.
Zamówienie będzie wykonywane w okresie od dnia rzeczywistego zawarcia Umowy do dnia 31.12.2013 r. lub do wyczerpania środków finansowych przeznaczonych na wykonanie zamówienia.
Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu 17A
02-676 Warszawa
POLSKA
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl
Tel.: +48 224587702
Adres internetowy: www.uzp.gov.pl
Faks: +48 224587700
2. Odwołanie wobec treści ogłoszenia o zamówieniu, a także wobec postanowień SIWZ, wnosi się w terminie 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub zamieszczenia specyfikacji istotnych warunków zamówienia na stronie internetowej.
3. Odwołanie wobec czynności innych niż określone w ust. 1 i 2 wnosi się w terminie 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia.
4. Odwołanie powinno wskazywać czynność lub zaniechanie czynności Zamawiającego, której zarzuca się niezgodność z przepisami ustawy, zawierać zwięzłe przedstawienie zarzutów, określać żądanie oraz wskazywać okoliczności faktyczne i prawne uzasadniające wniesienie odwołania.
Departament Odwołań Krajowej Izby Odwoławczej
ul. Postępu 17A
02-676 Warszawa
POLSKA
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl
Tel.: +48 224587801
Adres internetowy: www.uzp.gov.pl
Faks: +48 224587700
TI | Tytuł | PL-Szczecin: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
---|---|---|
ND | Nr dokumentu | 64292-2012 |
PD | Data publikacji | 28/02/2012 |
OJ | Dz.U. S | 40 |
TW | Miejscowość | SZCZECIN |
AU | Nazwa instytucji | Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie |
OL | Język oryginału | PL |
HD | Nagłówek | - - Usługi - Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia - Procedura otwarta |
CY | Kraj | PL |
AA | Rodzaj instytucji | 3 - Władze lokalne |
HA | EU Institution | - |
DS | Dokument wysłany | 25/02/2012 |
NC | Zamówienie | 4 - Usługi |
PR | Procedura | 1 - Procedura otwarta |
TD | Dokument | 7 - Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia |
RP | Legislacja | 5 - Unia Europejska, z udziałem krajów GPA |
TY | Rodzaj oferty | 9 - Nie dotyczy |
AC | Kryteria udzielenia zamówienia | 1 - Najniższa cena |
PC | Kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
OC | Pierwotny kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
RC | Kod NUTS | PL42 |
IA | Adres internetowy (URL) | http://szczecin.rdos.gov.pl |
DI | Podstawa prawna | Dyrektywa klasyczna (2004/18/WE) |
PL-Szczecin: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
2012/S 40-064292
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Usługi
Sekcja I: Instytucja zamawiająca
Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie
ul. Jagiellońska 32
Osoba do kontaktów: Igor Szakowski
70-382 Szczecin
Polska
Tel.: +48 914140261
E-mail: przetargi.szczecin@rdos.gov.pl
Faks: +48 914305229
Adresy internetowe:
Ogólny adres instytucji zamawiającej: http://szczecin.rdos.gov.pl
Sekcja II: Przedmiot zamówienia
Kategoria usług: nr 27: Inne usługi
Główne miejsce lub lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług: Zachodniopomorskie.
Kod NUTS PL42
Tematyka tłumaczeń dotyczy bezpośrednio działań związanych z realizacją projektu i obejmuje zagadnieniaogólne, przyrodnicze, finansowe, międzynarodowe i unijne.
Usługi będą świadczone na terenie województwa zachodniopomorskiego i dotyczą następujących języków: polski, niemiecki, angielski.
79530000, 79540000
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23,00
Sekcja IV: Procedura
Ogłoszenie o zamówieniu
Numer ogłoszenia w Dz.U.: 2011/S 247-401616 z dnia 23.12.2011
Sekcja V: Udzielenie zamówienia
Dominik Moser- EuroInterpret
{Dane ukryte}
10115 Berlin
Niemcy
Wartość: 93 495,94 PLN
Bez VAT
Sekcja VI: Informacje uzupełniające
Podać odniesienie do projektu (projektów) i/lub programu (programów): Zamówienie jest częścią polsko-niemieckiego projektu INTERREG IV A „Harmonizacja i optymalizacja zarządzania siedliskami i ostojami NATURA 2000 w transgranicznym obszarze przyrodniczym Doliny Dolnej Odry“, którego centralnym punktem jest harmonizacja i optymalizacja działań (monitorowanie, zarządzanie a także działania służące zachowaniu siedlisk i gatunków) służących wdrażaniu dyrektyw NATURA 2000 (dyrektywa Fauna-Flora-Habitat i dyrektywa ptasia) w przyrodniczym obszarze Doliny Dolnej Odry.
B. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia zwykłego 1 strony przeliczeniowej w trybie pilnym - 20,45 PLN;
C. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia specjalistycznego 1 strony przeliczeniowej w trybie normalnym - 21,65 PLN;
D. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia specjalistycznego 1 strony przeliczeniowej w trybie pilnym - 21,65 PLN;
E. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia przysięgłego 1 strony przeliczeniowej w trybie normalnym - 25,00 PLN;
F. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia przysięgłego 1 strony przeliczeniowej w trybie pilnym - 25,00 PLN;
G. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia symultanicznego 1 godziny przeliczeniowej - 150,00 PLN;
H. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia konsekutywnego 1 godziny przeliczeniowej - 75,00 PLN.
Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
Polska
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl
Tel.: +48 224587702
Adres internetowy: www.uzp.gov.pl
Faks: +48 224587700
Departament Odwołań Krajowej Izby Odwoławczej
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
Polska
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl
Tel.: +48 224587702
Adres internetowy: www.uzp.gov.pl
Faks: +48 224587700
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 40161620111 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2011-12-23 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 720 dni |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 0 |
Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | http://szczecin.rdos.gov.pl |
Informacja dostępna pod: | Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie ul. Jagiellońska 32, 70-382 Szczecin, woj. zachodniopomorskie Dokumentacja dostępna na wniosek. Termin składania wniosków o dokumentację: 02/01/2012 |
Okres związania ofertą: | 60 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych | |
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Uroczyska w Lasach Stepnickich. | Dominik Moser- EuroInterpret Berlin | 2012-02-07 | 0,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2012-02-07 Dotyczy cześci nr: 0 Kody CPV: 79530000 79540000 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 0,00 zł Minimalna złożona oferta: 0,00 zł Ilość złożonych ofert: 4 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 0,00 zł Maksymalna złożona oferta: 0,00 zł |